波夫波的廁旁手記: [瑪利亞再生] 
波夫波的廁旁手記: [瑪利亞再生] 
紫頭 收藏於 2006/11/12
或者電影仍具有提醒世人的作用: 信念或信仰最終要從入世的愛出發, 從歷史從文獻從理性並不是可靠的道路. 電影名字裡的Mary, 指的是Mary Magdalene, 中文可譯作 “抹大拉的瑪利亞”, 對了, 就是小說 [達文西密碼]裡那個被早期天主教會誣蔑為妓女, 又被小說描繪成耶穌情人/妻子的那位女門徒,
天主教的說法是「瑪利亞瑪達肋納」 降看起來應該會比較容易理解 繼續閱讀...
天主教的說法是「瑪利亞瑪達肋納」
降看起來應該會比較容易理解繼續閱讀
群組:看電影

想發現更多精彩書籤?
其他更多討論
廣告:




標籤:











訂閱