孫 文 書 簡---國父自稱"支那民族" 
孫 文 書 簡---國父自稱"支那民族" 
連中華民國父孫中山 都自稱"支那民族" 請中國人對〔支那〕一詞別排斥了~ (轉貼自網友: 巴圖魯文章) 繼續閱讀...

看看大家怎麼說
其他更多討論

hammerbchen (hammerbchen) 629 天前說...
現在中國人也不會在國際場合自稱大陸人.
張子一再星光大道上說: 我是中國人. 現在大概就是那些夢想統一的台灣人 會喊個"大陸" "大陸"個不停

小掰同學是好孩子誠懇頑皮... (bias) 629 天前說...
典型的「見到影子就開槍」。或是要說「聽到鈴聲就流口水」也行。
巴布洛夫的狗。
「謝謝葛力的辛勞付出耐心教導,真是個大好人!」
『喔喔喔!葛力收到一張好人卡囉~ㄎㄎㄎㄎㄎ!』
大驚小怪。

雨雪非非 (twcity) 628 天前說...
孫中山文獻中, 有支那文字, 只要還原歷史情境, 自然了解, 多查資料就懂, 不必曲解。
以下資料來源:wikipedia
日本在江戶幕府末年明治維新初年開始使用支那一詞來稱呼中國。由於過去日本以「漢」、「唐」、「明」等方式稱呼都是中國朝代的名稱,為了確定對中國大陸的稱呼,便使用支那來稱呼中國大陸。一如維新志士高杉晉作的漢詩「單身嘗到支那邦 火艦飛走大東洋 交語漢韃與英佛 欲捨我短學彼長 」,文中支那非但不含貶意,反有欽羨之情。
當時日本政府在正式場合把中國稱爲「清國」或「大清帝國」,比如把中日甲午戰爭稱爲「日清戰爭」。在一般的民間報刊,則一般把中國稱爲「支那」,把甲午戰爭稱爲 「日支戰爭」。
而中國當時的留學生,尤其是反對清朝統治的革命家們,也以支那標誌出身國。1902年,章太炎等在日本東京發起《支那亡國二百四十二年紀念會》。1904年,宋教仁在東京創辦了名叫《二十世紀之支那》的雜誌。另如孫中山的革命伙伴,日本人梅屋庄吉,在辛亥革命成功後在日本發起成立「支那共和國公認期成同盟會」(此一歷史在廣州黃埔軍校的孫中山紀念館內有記載,該期成同盟會的匾額亦可見於該地),敦促日本政府承認中華民國,此時的支那也顯然沒有侮辱之意。
日本在於中國交往中,完全使用漢字寫中國國號,而在脫亞入歐理論產生後,就流行使用根據英文詞china音譯的支那。在日本和清朝發生更多摩擦,並導致戰爭勝利後,支那一詞更多見於侮辱性報章和文書中。
雖然1930年代時,日本已決定在外交正式場合棄用,但是「支那」一詞依然為日本上下廣泛使用。直至第二次世界大戰日本戰敗之後,「支那」一詞才從日語的正式場合中全面退出。
日本戰敗後,官方在公開場合不再使用「支那」一詞。然而現在,一些日本的右翼分子,如東京都知事石原慎太郎就在公開場合說「支那人」。

FreeLeaf (freeleaf1) 628 天前說...
脫亞入歐理論產生後,就流行使用根據英文詞china音譯的支那
好奇怪,「支那」唸作 /shina/,要對到英語的 China 太遷強了。如果要對應 China,那怎麼不翻成 之類的。
其實「支那」是拉丁文 Sina 來著的。

雨雪非非 (twcity) 628 天前說...
參考以下說法:
1.日本文字“支那”來源於西方古代拉丁文字的“sino”用法,比如,漢學就是Sinology,由拉丁文的Sino和logy合成。
2.Sinology (漢學) 的字根源自拉丁文Sina (中國,秦)。
台灣中央研究院(Academia Sinica)的名稱 Sinica 也是由此字根延伸。
之前, 新浪網名稱(www.sina.com)在大陸也一度因此引起爭議。

慕容理深 (elysium) 628 天前說...
「支那」一詞最初見於漢譯佛典,為梵語「cina」之音譯。cina係古印度對中國的稱呼。以下引自唐朝時期慧琳所著之《一切經音義》(或稱《慧琳音義》)
「震旦,或曰支那,亦云真丹,此翻為思惟,以其國人多所思慮,多所計詐,故以為名,即今此漢國是也。或譯作真丹、真旦、振旦、震旦、神丹。」(卷二十三)
---
另請參閱 wikipedia 之 "Shina"
網址:http://en.wikipedia.org/wiki/Shina_(word)
其中引唐玄宗《題梵書》一詩
毫立蛇形勢未休,
五天文字鬼神愁。
支那弟子無言語,
穿耳胡僧笑點頭。
---
今昔對比:一千多年前,唐人讀翻譯佛經,並接受「支那」之他稱作為自稱;如今中國人多知稱唐之盛世,卻鮮知自家古籍中之「支那」典故。有趣。

瓦礫 (ancorena) 628 天前說...
http://andrew0668.com/fcgi-bin/lb51/topic.cgi?forum=47&topic=26
要一直訪古也是可以,不過談語源而不談流變,未免也太尊中國正朔了些。

21


標籤:
群組:













訂閱