為什麼到處都是翻譯小說? 
為什麼到處都是翻譯小說? 

其他更多討論

小掰同學是好孩子誠懇頑皮... (bias) 1713 天前說...
寫小說、畫漫畫、拍電影都是在建構一整個虛擬架空但又必須讓讀者觀眾相信她可以真實運轉的世界。如果沒有作好功課自己憑空亂想,就會搞出一堆一廂情願便宜行事的情節或設定,整個就會不自然,就會為戲而戲。可能就不會太好看。
所以某些偷懶的作者就喜歡套用那些固定的創作公式,比方說窮苦灰姑娘正妹遇上了家境富裕的白馬王子,一開始一定是不對頭的冤家,然後圈圈叉叉之後就嗯嗯啊啊,然後... 寫這種故事哪裡需要作什麼功課,反正男主角家裡有錢不必工作,想幹嘛就幹嘛,什麼夢幻的大手筆都不算匪夷所思,多好發揮啊。不要說這種三流的言情小說情節有什麼好看,妳隨便打開有線無線電視台的粗製濫造偶像劇,不管領銜主演的卡司找的是徐熙媛、楊丞琳、王心凌、林依晨還是陳喬恩,哪一齣不是這樣演的?
雖然我覺得日劇為戲而戲的便宜行事也蠻嚴重的,但人家至少都還喜歡把角色設定在各行各業裡,看了一齣新劇妳也順便看到了各行各業的百態,就算還是有瞎掰硬拗的情節,至少還是得多作一點功課下一點工夫才比較能說服觀眾。在台灣就幾乎看不到這些用心,無聊死了,那我當然還是寧可把時間拿來下載【House】【24】【Prison Break】【C.S.I.】【Criminal Mind】【Bones】【Ghost Whisperer】【Lost】之類的熱門歐美影集啊。

momoge (momoge) 1713 天前說...
對我來說,行銷手法就已經是大問題了。
為何中文小說老是薄薄一小本?而且行距字距超大,說台灣人不喜歡閱讀,字太多不行,那像達文西密碼之類賣到翻的書是長怎樣的?
就不能等至少十萬字之後在出嗎?
我認識的幾位作者也有這種困擾,因為出版社不想出太大本,也有人因為出版社是專出小本的而乾脆拒絕被出版。
小本就是會讓人覺得賤,因為YY小說就是長那付德行,而吳淡如、劉鏞之流的書就是長那付得行,而在我評價裡這些全是回收紙漿來源而已,九把刀的東西稍微好一點點,但也大多長那付德行,何況他也是「一本」作者,在書籍大小上春天出版比較像樣,但選書水準卻是……還有封面也是……。
長的好不好看、書的大小、內容編排、行銷策略都會嚴重干擾愛書人伸手去拿書來看的動機,那表示連內容好不好都沒機會被評斷了阿!
蓋亞暑假要把中文奇幻「仇鬼豪戰錄」重出精裝版,看會長什麼樣子。
此外,台灣對童書創作缺乏耕耘的確個問題。

QQ (qq1002) 1713 天前說...
大推大推!
以前總覺得台灣的社會環境造就出年輕人只專心應付課業,
成年人只關注商管,理財的書,
才會導致整體的文學素養看起來是逐漸的下降,很多人連正確的字都搞不清楚.
不過最近排行榜上小說類(雖然是以翻譯小說)居多,
至少代表多數人找回文學的胃口了,
我很認同李家同教授說的,靠閱讀才能進一步提升學習力,
無論什麼類型的書,多少都會有幫助,
至於本土創作者,唉!總不能比照偶像劇vs韓劇的模式吧!
但是我很認同那句"下一代本土的創作者將會從中獲取養份".
至少目前的九把刀算是蠻成功的例子.

AskaskA (askaska) 1713 天前說...
以我而言,我會買東野圭吾、伊坂幸太郎、也會買九把刀的書。我會讀米蘭昆德拉卡爾維諾我也會看張大春駱以軍。
就我而言,若論所謂大眾文學,「獵命師傳奇」的驚奇、格局不會輸給「夜行者」。
國內的文學並不是說沒有空間,至少我以看到起色。畢竟長久下來的閱讀習慣不是一朝一夕可以改變的。
忘記在哪裡看過,那種在便利商店販賣的超小本(約 1/2 A4大小)的驚悚小說其實也有很固定的市場。與我們想像中「國內作家的書沒人買」其實有一定程度的落差。
籠統一點的說,書寫閱讀皆無國界,又何必太在乎到底是不是「自己人」寫的書?

elielin (elielin) 1713 天前說...
AskaskA提到的便利書現象,我想那是通往答案的一個很重要的線索。
年輕人絕對不是不閱讀,反之他們是渴求著閱讀的,
然而時代的變遷與工具、閱讀習慣與嗜好的變化,
出版與流通的型態早就應該順應改變,但我們卻總是在拖延提出解答。
有些現象雖透露出解決的端倪,可是檯面上有資源操作的人,
卻無法落實解決的方案,並將之系統化
(當然我想可能各有苦衷,這又是另外的問題)
於是乎,只能陷入永遠的才藝競賽。
偶爾有勝出者拿到獎品,但沒有承接累積的容器。
至於在乎或不在乎「是否是自己人寫的書」的問題,讓我有點想法,
但可能需要一點時間整理吧。

蓋老爺 (garychen67) 1713 天前說...
心態跟出版社
先說說我也覺得國內有太多太多文學作家的作品已非常值得大家去閱讀,不管是訴諸本土的廖輝英、汪笨湖以及黃武男等;或是闡揚中國文學的余光中、南懷謹和白先勇等等 我都照單全收,因為我覺得能夠幫助我了解「台灣為什麼是現在這個樣子?」的大哉問。
至於說到國外翻譯小說暢銷的話,
我想心態跟出版社是國外翻譯小說暢銷的兩大主因吧~
先說說『心態』~ 倒不是說國內民眾媚外,
而是說在全球化籠罩之下大家也有想跟上國際腳步的心態,
想知道現在世界上最暢銷的小說是什麼?大家在瘋狂追尋、閱讀的是什麼? 而背後的心態更有股「我若不買一本來讀讀的話就落伍了~」這樣的心態。這也無可厚非,但是我想興趣跟適不適合才是選擇閱讀是最重要的關鍵吧!有興趣的話,暢銷翻譯小說買回家就不會變成束之高閣的裝飾花瓶;適合自己的話,就會歡歡喜喜地、一口氣地把它閱讀完~
另外現在資訊管道發達、取得方便,所以一本國外暢銷翻譯小說經過出版社的美麗裝楨、印刷和大力暢銷,加上媒體的推波助瀾之下,(回到上述那一點)民眾很快也很方便地就知道現在大家流行閱讀什麼?我應該買哪本書比較不會落伍?看哪本書出去比較有話題可以聊等等~
所以囉,我覺得難怪到處暢銷的都是以翻譯小說居多~

蓋老爺 (garychen67) 1713 天前說...
我也認為國內教育文憑至上主義當然也佔部分因素,但我一向還是認為『閱讀應該是愉悅、快樂而沒有壓力的~』,『自發性』和『興趣』應該是一個年輕人會去對文學及閱讀發生興趣並持之以恆的前提,如果能夠多給學生們一點時間,也比較能夠讓他們去選他們自己想要讀的書…(但這並不能夠保證國內文學作品就能夠因此而佔上風,畢竟『追流行』是不分年紀的…)
我覺得愛讀國內的文學作品或是國外的翻譯小說都無可厚非,也沒有什麼罪不罪惡感的問題,但是前提應該是適不適合自己或是你有沒有興趣才比較重要,畢竟閱讀應該是輕鬆、愉悅而沒有壓力的狀況下才能真正享受到閱讀的快感以及獲得閱讀帶來的好處嘛~

貓吉拉 (maoozilla) 1712 天前說...
相類似的問題也有人在討論,例如演藝界、流行音樂、電影等等。這還不需要用到《文化帝國主義》的後殖民理論,有點小題大作了。
取乎其上,得乎其中;在資訊開放的社會裡,讀者本就會用網路在世界各地去挑選品質優良的作品來看,即使是學術界的教授,想混水摸魚,也很容易被踢館。
我對翻譯書這麼多的現像,是相當給予肯定的,甚至覺得還不夠多,因為從amazon飛到台灣,價錢都double了!泣~
翻譯書多,對讀者是一大福音,可以簡單看到優秀的作品,不受限於狹隘市場。
可以對育成單位及創作者造成壓力,要求改變、要求更加開放;讓教育者要更虛心、更用心去教學,讓受教育者有更廣的視野與更多的選擇,讓不同種類的創作者有浮出抬面的機會。
有些人可能會害怕翻譯作品,例如某些既得利益者,因為會破壞現狀。比較日本及中國,日本長期以來即努力進行外文(不止英文)翻譯,我有個朋友甚至為了方便吸收新資訊,而想去學日文,日文的翻譯書幾乎與外文同步。
中國目前也努力推展翻譯書,尤其與歐美大出版社合作,直接派譯者與原作者面對面溝通。我學長的論文,幾乎都利用中國翻譯書,也懶得唸英文了。
結果呢,日本的日文創作有停頓嗎?可以從台灣的翻譯日本文學看得出來。
(推一下「最差的環境、最挑的讀者」,閃靈是從世界舞台,再走回台灣的喔~)

ㄚ部 (tomeplz) 1709 天前說...
這麼簡單的問題,竟然也可以扯到教育?
在台灣的市場,「流行」是一個很重要的指標,因為很多人看,所以我才看,就像衝浪這種運動;就像蛋塔這種食物。
在家裡看痞子蔡或九把刀,媽媽會跟你說少看點閒書,看哈利波特或魔戒就沒事;在學校看痞子蔡或九把刀,同學說那是沒營養的網路小說,好像只有看哈利波特或魔戒才算有水準?
對我來說小說就是小說,沒道理還分等級論高下,遺憾的是某些讀者並不是基於想看書的心態進入這個領域,所以才有人說「讀者是需要被教育的」。
廣告:

11


分類:
標籤:
群組:













訂閱
看看大家怎麼說
elielin (elielin) 1713 天前收藏
不知是誰在說「台灣的讀者需要再教育的」,我可沒說過(把證據拿出來給我看看啊)
提出的癥結倒是有切中一些問題的核心……至於沒有切中的地方,怎麼說呢,看不看是一回事,我也相信看的人也不少,只是買的人太少,少到無以為繼,那當然就不會持續有什麼好東西,只能看運氣(突然出現個天才或能人之類),這是互為因果的(笑)將本文與同作者的「去他的評論」交相對照,便可發現那存在於其中的錯綜Dilemma。另外建議參考閱讀:「斯人讀舒適: 小說:下一個文化殖民領域」,對於同樣現象從另外一種角度來作的思考。
還有我想,與其說去想是誰誰誰沒做什麼造成圈圈又叉叉,不如先自己做一點什麼,可能比較有機會改變現狀。當然,覺得現狀就很好的話,那又是另一回事了。
CeShine (ceshine) 1713 天前收藏
嗯.... 我覺得這篇的立論有點自相矛盾......
藍色狂想曲 (shinwin) 1713 天前收藏
實在很尷尬,我也看了好久的翻譯小說....
濰泉 (wechuan) 1711 天前收藏
話說,我好像也是看外國小說長大的?台灣作者的,大概只看過劉墉和幾本偏勵志傳記型的作品,吳淡如或其他作者的幾乎無聊又只有剛好只有那些書才會撿起來翻……。
其實我看的本土小說,網路上有的比較多,不過現在很明顯的現這些本土創作都有偏向奇幻或言情的成分,其他比較中庸者個人實在沒啥見過?
Reder (azureluv) 1688 天前收藏
討論國內小說市場為什麼做不起來。
要記得看討論串喔。
Denny (dennykudon) 1568 天前收藏
一體兩面。
若以悲觀的角度看待,則可以認為,國內的創作的確是欠缺了某些無法吸引讀者的創作元素,致使外國小說的題材無論何時在國內貧濟的創作環境下都能吸引讀者。
然而以宏觀的角度思考,全球化的現像豈不也在這挑選書籍以及國內外創作品陳列,相互流通下顯得更加明確?