MJ:簡單讀英文: 星巴克(Starbucks)很賊的行銷手法 
MJ:簡單讀英文: 星巴克(Starbucks)很賊的行銷手法 
該隱 收藏於 2008/01/30
不知道有沒有人碰過這種狀況:
去星巴克門市時,服務人員拿出兩個杯子,一個小一點,一個大一點,然後開始說了一堆話。
你可能沒多想,隨手指了一下你想要的,可能是大杯,可能是小杯,然後說,拿鐵。結帳。
什麼!星巴客原來有小杯的咖啡 繼續閱讀...
什麼!星巴客原來有小杯的咖啡繼續閱讀
分類:美食

想發現更多精彩書籤?
其他更多討論
發言評價:10

歐弟 (od111) 1579 天前說...
常見的星巴克容量:
小杯:Short(約240毫升)
中杯:Tall(約360毫升)
大杯:Grande(約480毫升)
最近還推出一種特大杯,V開頭的甚麼字忘了,我都用英文點容量,這樣他們就會知道你是熟客,而不會出一些奇奇怪怪的招式想唬攏你了。
發言評價:36
此迴響被使用者標示為不適當,+ 顯示迴響
廣告:

3


群組:







訂閱