Icon_arrow_right 1559 天前 
945985

【Pinyin news】critique of proposed guidelines for writing Taiwan place names Popup

【Pinyin news】critique of proposed guidelines for writing Taiwan place names Popup

Pbice 收藏於 2008/02/19
【2008-02-18】Several months ago I wrote about the move by Taiwan’s Ministry of the Interior (MOI) to impose Tongyong Pinyin by instituting standards for the writing of place names. (See MOI and Tongyong Pinyin: update). I was told that my remarks had been translated into Mandarin and distributed to those involved. But I have never received any response, despite more than one follow-up call. Although I never much expected to receive a useful response anyway, I had hoped for at least something.
    • Twitter

    看看大家怎麼說

    想發現更多精彩書籤

    其他更多討論

    Pbice
    發言評價:6
    2

    Pbice (pbice) 1559 天前說...

    該文作者(Mark Swofford)認為,去年底台灣政府所提出的擴大使用通用拼音方案,有下列7項缺失:
    1. 沒有使用漢語拼音;
    2. 隔音符號(apostrophe)用法錯誤;
    3. 連音符號(hyphen)用法錯誤;
    4. 不能正確分隔獨立的字;
    5. 非中文名字處理錯誤;
    6. 未能考慮加上聲調符號的情形;
    7. 沒能修正過去的拼音錯誤。






    廣告:
    [推薦] 點點印,把你的照片變成寫真書/照片書!
    [2012] 做自己的畢業紀念冊畢業禮物推薦
    需要幫忙嗎?
    黑米小工具

    黑米數位版權所有 Copyright© 2006-2008 HEMiDEMi. All Rights Reserved.