漢語拼音最新書籤
[新聞] 星漢語拼音教學出問題 學生恐成漢字盲 
[新聞] 星漢語拼音教學出問題 學生恐成漢字盲 
D。TN 收藏於 2009/02/11
劉程強以刊登「聯合早報」的家長投書為例,證明新加坡以漢語拼音為本的教學制度已出現一些令人關注的問題。投書指出,小學四年最好的華文班在朗讀課文時,全班除了他女兒,都把「萊佛士」唸成「菜佛士」。
分類:教育
【自由時報】台灣華語拼音聯盟執行長張淑芬:改採漢語拼音 馬政府勞民傷財 
【自由時報】台灣華語拼音聯盟執行長張淑芬:改採漢語拼音 馬政府勞民傷財 
Pbice 收藏於 2008/11/13
【2008-10-20】我國在六年前正式公布施行通用拼音政策,各項路牌地名措施已上軌道,日前忽有官員倡議改行漢語拼音,引起很大爭議,台灣華語拼音聯盟執行長張淑芬接受本報專訪,期期以為不可。
分類:教育
【聯合晚報】改漢語拼音 教長:最多10億 
【聯合晚報】改漢語拼音 教長:最多10億 
Pbice 收藏於 2008/11/13
【2008-10-21】中文譯音改成漢語拼音,遭質疑勞民傷財,對於外傳要花7、80億,教育部長鄭瑞城在立法院答詢時表示,最多10億,他強調,初步階段只要6、700萬,行政院長劉兆玄指出,全世界都學漢語拼音,台灣採取通用拼音會造成很大障礙
【聯合報】中文譯音採漢語 不補助通用 
【聯合報】中文譯音採漢語 不補助通用 
Pbice 收藏於 2008/11/13
【2008-09-17】行政院跨部會會議昨天通過教育部的提案,調整中文譯音政策,改採漢語拼音。即日起,中央對於地方政府的各項補助活動,若有涉及中文英譯的部分,都將要求採用漢語拼音,否則不予補助。
【聯合新聞網】中文譯音採漢語 不補助通用 
【聯合新聞網】中文譯音採漢語 不補助通用 
華語教學分享館 收藏於 2008/09/22
教育部在會中指出,中文譯音政策採用通用拼音,執行六年來,紊亂不一,中央單位及縣市政府採用通用拼音的占百分之六十八,不少單位認為推動通用拼音有困難。教育部認為,現今聯合國及全世界圖書館均採漢語拼音,改採漢語拼音,可與國際接軌,有利我國走入國際舞台,營造優質國際生活環境。
不過,教育部擔心,中文譯音採通用拼音政策實施六年,已投入大量資源,一旦改採漢言拼音,龐大的社會變動成本將成反對主因,造成外界質疑,而模糊拼音國際化的良善立意。因此,教育部希望尋求部會及縣市長支持,研擬降低更改拼音成本的配套措施,並向外界說明改用漢言拼音的效益和好處
【聯合報】鄭愁予建議:中文譯音 可採漢語拼音 
【聯合報】鄭愁予建議:中文譯音 可採漢語拼音 
Pbice 收藏於 2008/06/14
【2008-06-09】名詩人鄭愁予、政務委員曾志朗昨天都指出,中文譯音應重新討論,改採大陸研發、最多人使用的漢語拼音,這無關意識形態,是為了和國際接軌,連全球最大的美國國會圖書館都已改用漢語拼音,台灣不能視若無睹。
分類:其他
【udn校園博覽會|聯合報】 鄭愁予建議:中文譯音 可採漢語拼音 
【udn校園博覽會|聯合報】 鄭愁予建議:中文譯音 可採漢語拼音 
華語教學分享館 收藏於 2008/06/11
『2008/06/09』至於給外國人使用的中文譯音,鄭愁予建議台灣不要三心兩意,應捨棄民進黨政府採用的「通用拼音」或更古老的「威妥瑪拼音」,改採漢語拼音。
他說,台灣學校教的注音符號,對初學中文的外國人而言太難,但大陸研發的漢語拼音,採用西方語系的羅馬拼音,又引進俄國及拉丁文,標示ㄓ、ㄔ、ㄕ等幾個中文的特殊音,有其科學性,也沒放進共產主義的特別符號,無關意識形態,台灣應和國際接軌。
曾志朗教育部長任內,堅持採用漢語拼音,是他被換下來的主因之一。他昨天仍不改其志,強調國外不管中文教學或學術期刊,很多已改用漢語拼音,台灣不能視若無睹,這雖非新政府最優先施政項目,但也列為未來重大檢討事項
漢語拼音 - Wikipedia 
漢語拼音 - Wikipedia 
bloglife 收藏於 2007/06/12
漢語拼音對普及識字以及初等教育起了很大的作用。同時它也為語源學漢語與其它語言的比較提供了一個非常重要的工具。同過去其它的漢語拉丁化的規則相比,它的規律比較簡單,發音更規範於普通話的發音。它系統地體現了普通話發音的規則。
隨著電腦的普及,漢語拼音也是一種非常常用的中文輸入法。
由於漢語拼音是一種只書寫讀音的體系,無法取代漢字。完全用漢語拼音寫出來的文章很難懂,因此,它不是一種正式的書寫方式,而只是一種閱讀的幫助。
正名很花錢? 來看看三年前馬英九的大笑話 
正名很花錢? 來看看三年前馬英九的大笑話 
如果台北市政府真的堅持街路譯名要符合世界潮流,就應該承認錯誤,把所有字首之外出現大寫的路牌全部拆下重製。而為了不讓外國人士譏笑台北市的人沒見識,把這些世界級的笑柄從街頭撤掉也是早晚的事。
大家可以看看妳們自己公司名片上的英文地址 ,跟街上路標的拼音一不一樣, 我們公司的英文地址還是原來的通用拼音。 馬市長只顧著跟國際接軌 ( 還接了個錯 ) ,結果連台北市民都沒接上。 繼續閱讀...
大家可以看看妳們自己公司名片上的英文地址 ,跟街上路標的拼音一不一樣, 我們公司的英文地址還是原來的通用拼音。 馬市長只顧著跟國際接軌 ( 還接了個錯 ) ,結果連台北市民都沒接上。 繼續閱讀
Pinyin news » Blog Archive » Hanyu Pinyin crossword puzzle 
Pinyin news » Blog Archive » Hanyu Pinyin crossword puzzle 
hao 收藏於 2006/12/29
The theme of this puzzle is fairly specialized: Taiwan politics. So those not familiar with Taiwan are probably going to find much of this one difficult. But if enough people are interested in other such puzzles on more general themes, please let me know and I’ll create some additional crosswords. Also, please let me know what you think of this one. (Too hard? Too easy? Some questions are too obscure? Interesting? Boring?)
Mark Swofford 製作的漢語拼音填字遊戲,台灣政治口味。 ...
Mark Swofford 製作的漢語拼音填字遊戲,台灣政治口味。

1


標籤:
1

標籤:
群組:
2

標籤:
群組:


群組:






訂閱