在您、我生活信手拈來的閱讀不困難,但是,在偏遠部落的小朋友卻是困難的,他們的雙親為了生活必須來到城市賺錢養活家庭,將他們託付給山上的祖父、母,隔代教養、資源的匱乏,他們有著後天學習遲緩的情形,高雄縣那瑪夏鄉民權部落的石牧師,希望為部落的小朋友建立一個寫功課、閱讀的空間,台南社大人權班的師生正為他們的需求而努力建立,民權部落只是其中一部分,其他有需要的部落,我們也會盡力協助,現在,我們需要大家一起來共襄盛舉,如果您家中有適合幼稚園、1~6年級、國中生閱讀的書籍,期待您能捐贈書籍給部落的小朋友,讓『山中猶有讀書聲』重現台灣偏遠部落。
老人表情深重地告訴我,這是他父親生前最重視的物品,一直不肯讓家人碰觸這本像書的東西。父親臨終前將這本像書的東西交給他,囑咐他好好保管,不可隨便交給別人。父親要他去尋找一種叫『人類學家』的人,而且最好是懂日文,才能把此書交給他。
出身排灣族阿魯威部落的莫那能,民國四十五年生,漢名叫做曾舜旺。由於眼疾,阿能初中畢業時無法通過體檢,未能如願地進軍校或師專就讀,自此阿能即和大部分的原住民青年一樣,開始離鄉背井,在平地的勞力市場輾轉流離,幹過砂石工、捆工,並在視覺已近全盲之後,轉行成為按摩師。其間,阿能的弟弟也和自己一樣,從農場的童工到築路工、捆工,隨著體力的增長,流落在平地的勞力市場,至今依然單身;而妹妹的命運最為悲慘,在「山奸」的誘拐下被迫下山接客,成為妓女,但後來在自立從良之後,居然以潰腐過的子宮為丈夫產下了三個兒子。
莫那能命運坎坷,七歲喪母、十八歲被賣入勞力市場(弟妹分別被賣去做苦力與雛妓),二十三歲發生車禍導致眼盲、之後罹患甲狀腺腫瘤與開放性肺結核。臺灣原住民族於80年代所面臨的困境(教育、醫療、雛妓、勞力剝削、正名、環境正義等等),基本上在莫那能身上都找得到,正如他自己所說的:「我的前半生就像原住民幾十年來的縮影」。
這篇歷史小說《巴賽風雲》,以帶有濃厚學術意味之台灣平埔族民族誌書寫為基礎,再旁及台灣遭臨荷蘭商隊、鄭氏王朝,甚至西方宗教等各種外來勢力入侵之歷史,輔以當今方興未艾之族群文化存續問題的探討,題材包羅之廣、作者企圖之大,令人印象深刻。 ──清華大學台灣文學研究所助理教授 陳建忠 《巴賽風雲》的主要內容,係以擬真手法紀錄1990年代,台北縣八里鄉十三行遺址搶救事件中的考古現場與發掘工作;穿越數百年時光,往前回溯到十七世紀前期在北海岸地區上演的一幕幕歷史大戲。 ──中央研究所台灣史研究所副所長 詹素娟
此書是韋薇修女過去7、8年拜訪部落的累積作品。她非常認真負責,文中所選的部落景點,也都已考量到周遭人文景觀的特色、旅遊生活機能的便利,甚至部落本身是否已準備妥善去迎接一般休旅遊客,她也非常關心。 當初她寫這本書的目的,是藉著介紹原住民風景區裡經營食宿餐飲產業的原住民,而能推動深度體驗部落的永續休閒旅遊,創造部落更多優質工作,但是在寫作的過程裡,她發現到各地區,甚至各部落由於族群特色、族群社會組織功能、歷史沿革、文化傳統的保留程度、漢化程度、保留地的多寡與社會資源...等,都有極大的差異。 她不願意把各部落休閒事業發展的狀況定型到她的寫作框架裡,因此儘量讓所見的各部落、各景點呈現其原有的風格與優勢,因此各篇的焦點都不同。這是部落的原味醞釀出此書的風味! 韋修女的主文是針對整體部落或是個人經營者做深入報導包含人文關懷,以及呈現鮮活原住民幽默與獨特的面貌。細讀之後,大家會發現許多原住民主人都很多才多藝!如果先讀完再去部落實地探訪,會如數家珍般的瞭解部落以及主人,一見如故。
為什麼台灣原住民要跨海到日本打官司討回祖靈? 日本殖民台灣,對原住民做了什麼? 接受蕃童教育長大的原住民小孩「自願」去當日本兵? 高砂義勇隊為什麼被合祀在靖國神社? 靖國神社把攻打原住民部落的戰役刻在石碑上炫燿戰功? 台灣原告是怎樣告倒日本首相小泉的? 為什麼高金素梅要抗議台聯黨和李登輝參拜靖國神社?
商周這些年善於引導議題,廣告暴增,讓同業眼紅。七、八年前,我的主管甚至把商周當敵人,防著我們和商周的學長姐往來。這塊媒體市場,爭奪同樣的大餅,爭取同樣的廣告主,同樣的中產階級讀者,競爭得不得了,在那個世界,數字才是真理,廣告才是證明。同樣的思維寫作模式不停的複製,也只攬用名門正派出身的人才,這些人就在這些媒體間流動...。長久下來,他們也只知道這麼一套了。
這個社會儼然成了以知識份子暴力群為首是瞻之處了。這群知識份子他們活在自己的世界,用自己的價值觀去衡量所有的事件,以關懷為key point為釣竿,再以募款為實,說穿了,大家看募款基金會…城邦二個字又大剌剌的出現了。 商業周刊王文靜總編輯昨天還在電視上大演弱女子不知瓜田李下的戲劇,談著其出發點是多麼的單純,又說著他們製作的生命教材。 她一度浭泣……我懷疑,是因為難過要因此掏200萬出來給「水蜜桃阿嬤」嗎?
呃…出乎意料地,這次我們把事情鬧大了。這幾天我除了收到中國還有美國的朋友的來信,詢問我關於送書的內容,甚至還有報社的記者,看到轉寄的e-mail之後,主動聯絡我們,願意把這個訊息放在報紙上,也有人幫忙介紹msn的編輯,有可能會有機會放到更多的通路,最重要的還是網路上的朋友...因為有你們不停的轉寄、聯結,這項活動不但有可能提前完成目標,而且已經激起台灣許多人的善心,有可能在未來這項活動會一直持續下去;「送好書到信義鄉」原本只是幾個人的小小善念,沒想到這個小小的種子,會在全台灣開始發芽... 可能這樣一個小小的舉動,對我們來說只是舉手之勞,但是…一本書就有可能會改變一個人的一生,你的一念之間,這個社會說不定又會多了一個有用的人,我相信我們做的這件事情絕對是非常具有意義的…但是我認為還可以再做到更好,希望還是可以讓更多的人知道這樣一個有意義的活動,讓更多的人一起來加入; 不過,我覺得有一個態度是很重要的,我們只是因為與偏遠地區相較起來,資源的取得比較容易,所以大家如果有覺得不錯的書,願意拿出來與更多的朋友共享,而不是比姿態高或是覺得誰比較可憐喔;誰都希望收到書的時候,認為這本書的主人也相當重視它,而不是不想要才捐書!
讓小小的種子,在全台灣開始發芽吧...
《看見十九世紀台灣》的出版,實在是關心台灣史知識者的好消息。費德廉教授、羅效德女士的編譯,及許多學者的協助,讓原本難以親近的史料,成為容易閱讀的文本,又提供許多可進一步追索研究的途徑。看到這本書時,著實感動到不行。
行政院院會通過撒奇萊雅族為原住民族的一族;撒奇萊雅族原被歸於阿美族,人口約五千至一萬人,主要分布在花蓮縣,將成為政黨輪替後第四個獲得正名的原住民族。撒奇萊雅族主要分布在花蓮市、壽豐鄉、瑞穗鄉、豐濱鄉、新城鄉等地。相關研究評估認為,撒奇萊雅族應為單一民族,主要是撒奇萊雅族語和阿美族語無法溝通,差異甚大;此外,撒奇萊雅人區辨族別意識強烈,積極籌組民族自治組織。
我們人類為我們的語言所界定,並對之感到著迷。這當中特別吸引人的就是由約 1,200 種語言所組成的南島語言家族(Austronesian languages family),這有可能是現代世界約 6,000 種語言當中最大的家族。 這 12,00 種南島語言分屬十個子群,其中九個子群(總共只包括 26 種語言)都只有台灣島上非華裔的原住民在使用。第十個子群則涵蓋了台灣以外所有的南島語言,從馬達加斯加到東波里尼西亞 ─ 總共 1,174 種語言。 語言家族是怎樣分化的?隨著時間經過,語言會改變,最初互相還可以理解的方言,會逐漸變得愈來愈不同。這似乎表示著,現存的南島語言最早的歧異化,必然發生在很久以前,而且是發生在台灣。最後,只有一群台灣人遷徙到其它的島嶼,而他們的後裔又再遷徙到其它的島嶼,成為現在台灣之外所有南島民族的祖先。
目前部落圖書室書冊仍在募集中,有心人請把書寄到台中縣和平鄉梨山村福壽路介壽巷五號,或逕與娃利斯聯絡,電話○九一九-四四二九七四。
在沒有信仰和自由的肉體裡,靈魂會因困乏而死去! 如果有人逼迫你忘記不該忘的東西, 你應該反抗、你應該戰鬥, 你不該讓自己變成被豢養的野獸! 因為我們都是驕傲的賽德克.巴萊──真正的人!
雖然最後沒拍成電影 但仍舊是一個讓人感動的過程~ 也已經出書嘍!值得一看