設計學習






快樂是創造的原動力!
小提示: 要快速找到需要的書籤嗎?點左側分類,畫面會先出現該分類下相關的標籤雲。再點標籤之後,即會幫你精準找到「分類」+「標籤」交集過後的書籤。也可以用下方功能列中之收推、討論或熱門等方式加以排序喔
瀏覽模式
書籤標題
收藏時間
568353

小J 收藏於 2007/06/02

記得剛到法國時,搬到一間一層兩戶的小房間,對面是一位法國女生瑪西昂。一天門鈴響,是瑪西昂來打招呼歡迎新鄰居,兩人開心地說聲「Salut !」,接著瑪西昂就把臉湊過來,我嚇了一跳,往後一閃才想起:啊,她要跟我親臉頰打招呼!!當下覺得失禮極了馬上再把臉頰湊上去左右互碰,才算完成打招呼。

完整
2007/06/02
520062

基因記憶 收藏於 2007/04/21

台北的建築似乎也具有與東京一樣的混血個性(這種混血常常不是自覺與自願的,尤其常是伴隨著政治、經濟或文化的被殖民經驗,因無絕對的一元價值觀所掌控而生),因此使用上顯得紛雜,構築上也自由(如屋頂違建、陽台鐵窗、鴿子籠等),美學上是無政府的百花爭鳴。

也許我們終究從全盤否定自我,來到了心理學的面對自我的階段,當然距離接受自我還有一段,或永遠不會有那麼一天。奇特的是:連這樣反思的肯定動作,似乎也是因為西方與日本建築師的反思所啟動的連鎖反思?

完整
2007/04/21
514883

基因記憶 收藏於 2007/04/15

曾在2006年六月華山藝文特區策展,由就讀麻省理工學院的李佳勳策劃的「夜市2006-台灣科技藝術創作工作坊」,裡面試圖集結各領域背景的學生與社會青年,透過互動裝置、通訊技術與虛擬實境的景象,用以重建台灣的「夜市文化」。當被問及策展動機時,李佳勳微笑著,簡而有力地講︰「因為,台灣到處都是夜市,所以這就是最重要的台灣文化現象。」

夜市或許是一種「上山打游擊」的經濟模式,但似乎也成為對應全球化資本主義體制下,最具彈性和調適性的「鄉村包圍城市」的庶民生活策略了。 夜市不死,永續生存! 只是等待轉型...:P

完整
2007/04/15
485992

安靜 收藏於 2007/03/25

文物直接音譯 展示國力 【聯合報/曾泰元/東吳大學英文系副教授(台北市)】 2007.03.25 04:05 am 日前與朋友參觀故宮北宋文物特展,有不同的體會。我特別注意展品關鍵字眼的翻譯。故宮按照慣例,將文物用百年傳統的作法,以威妥瑪氏音譯。「汝窯」Ju ware,「鈞窯」Chun ware,躍然館內。 我看到這些英譯,眼睛為之一亮,因為它們早已被《牛津英語詞典》收錄。我事後詳查,發現這些字眼不僅在專業的英文書刊出現過,連權威的大英百科全書、泰晤士報、每日電訊報等,均曾加以登載報導。故宮以實際的行動,讓這些沈睡在英文詞典的中文外來語又甦醒了過來,讓洋人在嘆賞中華文化瑰寶之餘也同時知道,中文貢獻給英文的,不只是kung fu「功夫」、mah-jong「麻將」和feng shui「風水」而已。 國人在英譯漢語文化特色詞時,長久以來似乎都傾向於委屈自己,不斷在英文裡打轉,以體貼英語人士。我們若是對自己的文化有信心,就該堅持自我的主體性,在此應適時跳脫出英文的框框,於難譯、不可譯之處逕自啟用羅馬拼音。 當然,初次引介時仍須適度解釋,以免閱聽者毫無線索,不知所云。然而,我們的文化只要有真材實料,並善加包裝行銷,就會近悅遠來。語言的影響,即可在涓涓滴水中漸成細流,匯細流而成溪河。故宮的作法,都是柔性國力的展示,這給了我們很大的啟示。 【2007/03/25 聯合報】@ http://udn.com/

完整
2007/03/25