阿添伯細細地說,他非常仔細看了大家的作品,看大家眼中的樂生,大家拓下的記憶,不論是花草樹木石頭還是根,都和他的生命連在一起分不開了,他非常確認這是他的家,就算是剩下一顆小石頭,也是他的家。 Uncle A-Tien said, he looked at the frottage art created by all of us carefully. He wants to see how others look at Losheng and the memory people preserve. No matter it is a flower, grass, a tree, a stone, or a root, it is always connected to his life. He is very sure that this is his home. It is his home even when there is only one stone left.
瓦礫を吹き抜けた強風は、私をどこへ運ぼうとしたのだろうか。その瓦礫にたたずむことを拒もうとしたのか。 私は天使でもなければ、翼も生えていない。死者を目覚めさせることも出来なければ、積みあがる瓦礫が天まで届くのを黙って見ることしか出来ないのかもしれない。 だからこそ、滞留してみる。瓦礫の中に。楽生院に。自分なりの滞留と天使の仕方で。