全國各大學圖書館校外人士借書證的價值比較。台大最貴,也最有用;C/P值最高的是政大。
高克毅(喬志高)和他介弟克永所寫「最新通俗美語詞典」1994年出版後我寫過一篇讀後感「美國社會的一面鏡子」,刊於「中國時報.人間副刊」 1995年2月24、25日(後來克毅先生收入他2000年的文集「一言難盡──我的雙語生活」作為附錄);這個標題表示該書不僅僅是一本詞典,在了解美國風俗習慣人情世故方面也有很大的參考價值。2004出了增訂本,相隔十年之久,因此多出一百多頁;據我粗略的查核,增收了至少三十六、七條(有些詞條──如 “freewheeling” 和 “From log cabin to the White House”──沒有表明是新的)。不少初版已收的詞條加了新的資料(到2002年底為止)。編排也有改進,例如把初版長三十頁的不必要的索引刪除,遂可用來增補內容。總之,新版是更值得向讀者推薦的。 今年3月1日克毅先生辭世時我正在台灣。4月底返回紐約,重看他的著作,決定以「詞典」為主談談他對通俗美語和美國社會的廣博而透徹的認識,藉以表示深切的悼念。
《毛澤東:不為人知的故事》(Mao: The Unknown Story)英文版一出版,就沖上了歐美暢銷排行榜,並翻譯成包括法文、德文、俄文及日文等多國的文字版本,甚至連美國布什總統都表示讀過,還在德國新總理默克爾到訪時談論這本書。但這本書中的許多觀點也引起巨大爭議,歐美不少歷史學家、漢學家如耶魯大學歷史學教授史景遷等人也紛紛撰文,指出其中不少論據的基礎脆弱。在中文世界中,更是肯定與否定雙方爭辯激烈。
The horror of slavery, says Kevin Bales, is "not confined to history." It is not only possible that slave labor is responsible for the shoes on your feet or your daily consumption of sugar, he writes, the products of forced labor filter even more quietly into a broad portion of daily Western life. "They made the bricks for the factory that made the TV you watch. In Brazil slaves made the charcoal that tempered the steel that made the springs in your car and the blade on your lawnmower.... Slaves keep your costs low and returns on your investments high." The exhaustive research in Disposable People shows that at least 27 million people are currently enslaved around the world. Bales, considered the world's leading expert on contemporary slavery, reveals the historical and economic conditions behind this resurgence. From Thailand, Mauritania, Brazil, Pakistan, and India, Bales has gathered stories of people in unthinkable conditions, kept in bondage to support their owners' lives. Bales insists that even a small effort from a large number of people could end slavery, and devotes a large chapter to explaining the practical means by which this might be accomplished. "Are we willing to live in a world with slaves?" he asks. As a sign of his commitment, all his royalties from Disposable People will go toward the fight against slavery. --Maria Dolan --This text refers to the Hardcover edition.
面對一個有點散漫的主編,佳羚不需要任何的催槁(更常常主動詢問稿件是否安然抵達),在博士生繁重的課業與懷孕、生女的坐月子期中,未曾脫過一次稿,甚至懷孕初期躺在沙發上不能動的害喜時期,也勉力下床,替立報的讀者寫出一篇篇鞭辟入裡而又溫馨有情的瑞典觀察,我也有幸從文字中瞭解到瑞典做為一個社會福利國家,對於性別、階級、年齡、種族正義的想法與社會制度,以及從瑞典思維模式看台灣現象的觀察,不論是人工流產還是性工作者議題,都讓人跳脫當下的混濁,看見更多以「人」為中心的思辯。
【記者陳怡君採訪報導】立報性別版專欄《北國之春》集結出書了,作者楊佳羚特別從瑞典回台介紹新書《台灣女生 瑞典樂活》給家鄉的親朋好友。新書發表會上,來了大大小小十來個小嬰兒、小朋友,楊佳羚的女兒路比也好奇的參一腳,在媽媽的場子上咿咿丫丫說話。 楊佳羚笑說,路比生下來沒多久就跟她到隆德大學研究室上課、參加研討會,因為瑞典人對小孩哭聲的容忍度很高,至今沒有遇過被請出場的經驗,相對照於台灣袋鼠媽媽在公共場所遭遇到的不友善,瑞典的媽媽跟小孩,可以自在的參與各種社會活動,不會被關在家裡。
展出1919﹣1949時期作家作品珍本,包括:魯迅、周作人、茅盾、巴金、老舍、沈從文、丁玲、張愛玲等,共五百餘本,都是民國時期在上海、北京出版的老版本書籍。
<>(The Gate of Heavenly Peace: The Chinese and Their Revolution 1895-1980)從英文書名可以很清楚知道這本書要敘說的是1895-1980A.D.清末到現代中國革命浪潮變動下,中國知識份子的崛起’掙扎’反思和變化;,[時勢創造英雄]還是[英雄創造時勢]這個問題的答案,史景遷並沒有給我們一個明確的答案。書中描述從’康有為’梁啟超’鄒容’魯迅’徐志摩’老舍’丁玲’沈從文...許多響噹噹卓越的知識份子,是如何大大地鼓動時代影響青年,他們卻也被時代浪潮淹沒無法回天。歷史上的重複的問題一再出現,先知們警惕’告誡卻無用,等到下個世代以另種形式出現,下個時代的智者再度呼籲而無用;以流暢生動的文筆,既敘述歷史的變動發展,又融入秀逸知識份子的生命史交織其中。我們從而領略大時代的歷史面貌,又好似面對面認識這一位位優秀的個人。
挖靠。活了這麼多家。
淡水鎮中正路5巷26號2F 02-2625-2459 open:1200~2300 週一公休
又到了畢業的季節,也又到了我要幫忙學弟妹改一堆論文、投影片的季節。改累了,去 BBS 逛逛,又發現一大堆同樣陷在水深火熱之中的研究生也犯下類似的錯誤。日復一日,年復一年,誰說歷史不會重演?只好好為人師議論申論了一番。
資科人葉秉哲的論文寫作分享,也提供了許多寫論文時可以參考的書籍。在黑米收起來順便放在寫作瘴氣的標籤下。