沙比涅斯這首詩作<如果有人告訴你事情不是這樣>,描寫的就是威權統治者的粗暴罪行與怯懦謊言。 如果有人告訴你事情不是這樣, 叫他過來, 叫他把手放在肚子上發誓, 作證這裡的一切都是真的。
展覽入口,數面併置的英國鎮暴警察盾牌,在台北街頭排列出一幅裝置詩作品。 那片裝置牆,像我們在街頭迎面撞見的盾牌鐵牆。
妳戴起草笠,像一座波浪 走入隊伍,安安靜靜在行進的草原 生根的海洋 覆蓋在我們受傷的島 一行行的稻草人走在田野與地下道 一列列的白鷺鷥飛入山路與天橋 像春雨在喚醒土地 像暖流在擦拭晴空 像一座又一座的彩虹升起,在我們的島
一首關於環境苦行的詩作
想到革命,Sherry 就像為你寫上整夜 情詩的句子一般地 瘋狂與愛戀 如果在台北城街道的霓虹燈光下擺上肥皂箱 對著流動的人潮嘶吼著革命的理論與口號 有沒有群眾還擁著六○、七○年代的熱情? 呵,Sherry 我倆能不能像阿貝特兒女 在街頭賣著自己寫出的革命詩篇? 能不能在月光下再舉行一場狂熱的儀式? 能不能在廣場上再發動一次群眾的怒潮?
一首描寫早年學運者的詩 1994年吳濁流文學獎新詩首獎