小婦人不知道別的中文老師是怎麼授課的,但是自己授課的風格是“很活潑”,讓學生們覺得學習中文真的很有趣;另外小婦人把每個學生當成是自己的朋友,只有這樣才能付出所有的耐心及精力來教導他們。事實上證明,大家真的都變成了小婦人的好朋友,有時候來家中聚餐,有時候到外邊的餐館用餐,連自己的心事也都對小婦人說。
「全球漢語教學總會唯一指定教科書」的主編——林明昌博士,介紹成為一位華語教師必須的知識素質!
不論是 Merriam-Webster 或 American Heritage 都是私人出版社所出版,而教育部國語辭典則是由政府機構所編撰、出版的,這造就了很大的不同。 既然「教育部」是中央政府機關,其存在目的就難以更動,不像私人出版社能夠更有彈性地隨著時代變更其任務;如果教育部的存在目的是「教育」,那麼教育部(或其轄下的國語推行委員會)所編撰的字典,要繼承教育部的存在目的,就應該也是以「教育」為目的,走「規範性」辭典的路線。然而,根據教育部組織法,教育部同時還主管全國的文化及學術事務,而教育部國語辭典其實是走「描述性」的路線,係盡量收納語料,作為日後研究之用。一旦民眾沒有意識到這件事,教育部國語辭典就面臨了最近幾個月這樣的挑釁。
美國近十年來興起學中文的熱潮,大華府地區不少公立中、小學都已把中文增列為外語選修課程之一,教學上大致雖維持繁(正)體和簡體中文並用,但簡體字逐漸成為中文教學主流,已形成一股難以抵擋的趨勢。
全民中檢除了一般升學考試的紙筆測驗外,還加上口說及聽力測驗。考題內容偏向生活以及職場的需要,聽、說、讀、寫四部份,考其發音標準,流暢度及對於口說回答的深度,和寫作的能力。
作者以自身在美國加州教育廳擔任顧問,廿六年多的工作經驗,接觸許多主持中文學校的家長和負責人,並加上語言教學的專業背景,寫出孩子在美國公立學校受教所面對的教育問題,將這些重要的教育問題和討論呈現出來,加以檢討,提出正確的觀念和適宜作法。
教師的專業必須隨著教學職涯與時俱進,持續發展。而在日常工作中常效實踐,並隨時自省與持續精進並接受評鑑。 最近參與教師專業發展評鑑的研習與探索,也準備tpc96ict專案,期能藉由教師的行動研究與教學歷程檔案建置,來呈現專案的集體智慧凝聚。 這兩本由張德銳教授帶領一群現場老師的努力成果,可以讓我們step by step,持續讓自己在發展、實踐、評鑑的循環中展現與精進專業!
大陸的教育部規定初中要讀10部名著,高中要讀20部;香港初中每周國文課有8小時,台灣卻只有5小時;搶救國文教育聯盟昨天指出,從兩岸三地的各項評比看來,台灣已成為其中最不重視國文教育的地方。
目前總共有五所大專校院設立研究所,包括:台灣師範大學華語文教學研究所、高雄師範大學華語文教學研究所、開南大學華語文教學研究所、中原大學應用華語文研究所,以及新興成立的臺北市立教育大學華語文教學碩士學位學程。
這裡有身兼數職的華語老師,也有剛踏上講台的新手老師;有孜孜不倦埋首群書為教學紮根的學子,也有手執粉筆揮汗教壇身經百戰的老將。如果您也關心華語教學,歡迎加入我們。
請讓我大膽假設,我是教育研發暨國際考察組(別懷疑,這是個剛剛才虛構出來的單位)從全國數百萬家庭中挑選出的「種芽家庭」──為了進行教育改革,政府派遣家有小學、中學生的家庭在父母至少有一人隨行的情況下,再配合一位老師,同時赴有關單位擇定的一所國外學校「寄讀」一學期。學生浸於異國教育系統學習,老師進入班級隨堂上課以記錄教學現場與學校經營,隨行父母從家長角度觀察孩子的變化,記錄一切轉變與心得。
隨著中國崛起,全球學習華文的人愈來愈多,在中國推出孔子學院後,這股學習熱潮邁向高峰,台灣教育部不落人後,大力推廣海外華語文測驗,計畫培訓種子教師,期待正體字學習能與簡體字相抗衡,提高台灣的能見度與競爭力。
教育部辦理國內大學校院華語教學系所及學程評核作業要點第五點修正規定
成語是多麼貧乏的語言,難道大家都不知道嗎?一篇好的小說還是好詩,最怕出現成語了。成語只不過代表小時候國文課背得勤,完全不能代表文學的創作力啊。
哇,吳念真,我喜歡,他講的故事很有意思。我們的國文作者啊,不是死了,就是中國人,他大概是我唯一有機會看到的「活的」作者耶。 是啊。雖然還有幾位作者是「活的」,但老媽歐巴桑並不認識、也沒機會拜訪呀。
看到標題 就笑得很心虛
她在英國心理學協會發表研究結果時說︰「沒有證據顯示,兒童使用簡訊與較差的語文能力之間有關聯。研究也發現,使用簡略字最厲害的兒童,拼音與寫作的表現也較好。」 隨著學童持有手機日益普遍,學校教師發現兒童的作業與考試答案卷出現簡訊文字的頻率越來越高,因而擔心簡訊會阻礙兒童的語文發展。對此,普蕾絲特說,兒童知道何時使用正規英文,何時使用簡訊文字,如果他們的作業或答案卷出現簡訊文字,那可能是故意的,比如,為了表達不尊重,不是因為他們不知如何拼寫。
很有意思呀~ 跟印象中的大不相同
我相信,認真寫部落格的孩子不會變壞。但我也要提醒,孩子們一方面需要部落格帶來的寫作自由與動機,一方面也需要師長們的保護與引導。我建議師長們主動了解部落格的特性,跟孩子們一起學習,一起寫部落格。師長們這樣才能知道如何適當引導與保護,同時又不會給孩子過多的限制。而孩子們也能在安全環境中學習寫作,學習以文字與人溝通。如此,孩子們不僅不會變壞,反而會有更好的表達能力與溝通技巧,也會有更多的機會審視自我。
我在當老師的過程中也真的發現到,唯有當我們能用閱讀的知識先行整理自己的生命經驗,思考一些自己最關切的重要議題,這些知識才可能感動自己。也只有在教學者所要傳遞的知識先能夠感動自己,並且透過這樣的反思過程認識自己人格特質的優缺點時,我們在傳遞相關知識的時候,才有可能找尋到最適合自己的方法打動聽眾的心。即便我們的口才不是很好,內容不是完美無瑕,但是那份真誠的生命力還是很能感動人的!
伦敦南边的巴特西(Battersea)的维克斯小学(Wix School)设定的目标是在2012年以前,在小学的所有年级里以英语和法语双语教学。以双语教学的第一年,14个学生开学6周之后,督学视察评语为“未发挥学习潜能”。
北京语言大学张朋朋教授华文教育专题讲座:普通话听说能力和汉字读写能力新的教学理念和教学设计。
「本土」是拿文化傳統的「本」落實於生活世界的「土」。建議兩岸高等教育要加強互動及學生交流,開放大陸學生來台升學,大陸人來台灣學習,學到了台灣人的生活方式、認知方式、思考方式,價值認定方式,他們認取了民主自由,這對整個大陸是好的,對兩岸的和平也是有幫助的。
教育孩子不難, 難教的是大人.
不少小一學生在聽寫就碰到困擾,ㄕㄙ和ㄥㄣ不分,ㄔㄘ混淆,如農夫的「農」卻忘了ㄨ音,鋼琴的「琴」是閃電ㄣ不是ㄥ。桃園市鄭姓家長說,小朋友有ㄕㄙ少數幾個音容易混淆,考前一晚他還為女兒「惡補」。 桃園市大有國小校長謝月香說,通常公立、美語幼稚園不特別強調ㄅㄆㄇ,透過注音會考,讓老師了解學生能力,該校並利用說故事比賽與閱讀加強,並由老師針對注音較弱學生個別輔導補救。
前幾天看到有關「本國語文寫作補救教學」這一則新聞時,真的是百感交集。一開始我對於新聞裡提到的「本國語文寫作補救教學」教師參考手冊抱持著懷疑的態度,不過看完了這個手冊之後,我覺的應該大力的推廣給眾多的網友們才是,而不只是成為教師的參考手冊而已。
正當podcast在網路上如火如荼地發展時,很遺憾地發現,截至目前為止還沒有看到台灣製作的華語教學podcast。如果台灣有心成為全球華語教學的中心,應該要更加強在網路上推廣的力道。