【2009-03-06】當一個講英語的人聽不懂你在講什麼時,可能會說:「這對我而言是希臘語!」(It's Greek to me!) 當一個講希臘語的人遇到相同狀況時,則說:「這聽起來像是華語!」如果一個講華語的臺灣人聽不懂你在講什麼,反應不外乎:「你在說火星話嗎?」
【2008-12-13】……(前略)因此台灣也開始透過僑委會與國家型數位學習計畫計畫,在全球推展數位學習中心示範點。然而這樣的數位,真的是我們擁有的優勢嗎?
With well over a billion speakers, Mandarin Chinese, the official idiom of mainland China, is the language spoken by the most people around the world. The growing relations between mainland China and Western countries has roused the interest toward the Middle Kingdom, not only from a business perspective, but also from a cultural one, inspiring an increasing number of people to study Chinese as a second language. Taiwan Journal contributor Melody Chen reports on the hardship of learning Mandarin.
學習中文的苦與樂。圖片為台灣師大國語中心。
【2008-11-18】最新的美國《敞開大門2008》調查發現,去年美國赴中國留學人數大增二五%,中國留學生赴美就讀則成長二○%,且美國留學生非單純研讀中文或歷史,現更多想是瞭解中國政經發展,顯示隨著美中兩國經貿利益密切,雙方教育與文化交流也呈現戲劇化成長。
【2008-10-20】我國在六年前正式公布施行通用拼音政策,各項路牌地名措施已上軌道,日前忽有官員倡議改行漢語拼音,引起很大爭議,台灣華語拼音聯盟執行長張淑芬接受本報專訪,期期以為不可。
【2008-10-21】中文譯音改成漢語拼音,遭質疑勞民傷財,對於外傳要花7、80億,教育部長鄭瑞城在立法院答詢時表示,最多10億,他強調,初步階段只要6、700萬,行政院長劉兆玄指出,全世界都學漢語拼音,台灣採取通用拼音會造成很大障礙
【2008-09-17】行政院跨部會會議昨天通過教育部的提案,調整中文譯音政策,改採漢語拼音。即日起,中央對於地方政府的各項補助活動,若有涉及中文英譯的部分,都將要求採用漢語拼音,否則不予補助。
【2008-11-02】「台灣產官學界共同推展華語文產業,有助於行銷台灣、跨足國際。」數位學習國家型科技計畫分項計畫主持人張國恩,長期推動台灣數位學習產業,他綜觀當前國際情勢,建議以華語文產業創造台灣的國際影響力。近年來跨國企業紛紛投資或進駐大中華區,要和中國大陸、香港、新加坡等國互別苗頭,張國恩說:「華語文產業是股能行銷台灣的力量!」
【2008-11-09】僑務委員會委員長吳英毅9日在台北第4屆全球僑務會議記者會中坦承,僑委會對海外華語文教學輔助仍然不夠。吳英毅表示除向政府爭取更多的經費外,也將推動網路e化教育,全球布局優質僑教。
【2008-11-07】日前看了網友卜正的投書(http://www.nownews.com/2008/10/31/142-2357984.htm),想為辛苦華語師資的從業人說些話。筆者從事國文教學已久,近年來改教華語,目前人在國外教華語,對於向中國傾斜的華語,是有其必要性。
【2008-11-03】詹姆斯·佩內貝克(James W. Pennebaker)對單詞計數的興趣始於20多年前。當時他進行了幾項研究,結果均顯示:遭受心靈創傷後願意盡情傾訴的人往往比絕口不談的人心理更健康。他非常好奇,人們使用的每一個單詞中到底隱藏了多少信息——即便是最不起眼的「我」、「你」等詞。
原文來自紐約時報 He Counts Your Words (Even Those Pronouns)
【2008-10-31】近日和一位友人聚餐,談及她目前正在接受的華語師資培訓班教學。該教學計畫由台灣大學語言中心主辦,老師主要來自台大中文系及外文系,以培訓出未來教授外國人中文的師資作為目標……
【2008-10-16】近年來,華語教學成為許多台灣學生嚮往的夢想,既能發揮本身的語言優勢,又能鍛鍊外文口語,還能出國居住,體驗異國風情文化,看來吸引人的夢想背後,究竟是否真如想像中美好,或者大家對「華語教學」有著過高的期待?本期專欄筆者走訪專業華語文教學老師及語文中心,期待為有志從事華語教學的同學們,更清楚的勾勒華語教學產業的面貌。
【2008-10-23】今年,最後一位埃雅克語(Eyak)母語人士瑪麗史密斯以89歲高齡過世於阿拉斯加。而曼島語(Manx)的最後傳人也已於1974年去世。世界各個角落的多種語言—從中國的滿族語(Manchu)到阿拉斯加的庫欽語(Gwich’in),皆面臨類似命運。
【2008-10-12】雖然澳洲總理Kevin Rudd的目標是提升澳洲人民對亞洲的熟悉度,但一份新的報告指出,在中學的中文教學,「整體來說是,中國人教中國人中文」。在12歲以後放棄學習中文的學生高達94%;繼續學習的學生,大多數是華裔。
文藻應華系建置的播客(podcast)系統,內容包含演講錄影、數位課程展示、學生活動記錄、教學實習、文藻文學獎……等等。可以透過iTunes來訂閱,並同步至手持裝置(如iPod、手機、PDA)。
【2008-10-24】過去教學路上一路走來,很幸運地,一直都能教到很認真學習的學生,這次一樣不例外。但是跟以往不同的是,他們鍥而不捨,打破沙鍋問到底的求學方式,讓我開始思考,到底這樣的現象對才正開始學初級中文的他們來說,是一種不可多得的好處,還是應該給予輔導?
【2008-10-27】全球掀起華語文學習熱潮,提供智慧中文學習方案的IQChinese,以本身整合學習內容和語言教學的專業,提供華碩低價電腦Eee PC出廠內建華語學習內容,並與國際大型出版社合作發行教材,期望透過創新的經營模式,拓展台灣華語文產業的國際能見度。
【2008-09-23】目前在新加坡公立小學擔任華語教師的張嘉軒,從台北市立教育大學畢業之後,成了名符其實的流浪教師。她總是少了那麼一點運氣,怎麼也考不上正式教職,曾有一次只差不到1分就能考上台東的學校。長達3年的時間,她拎著教具全省走透透應考,「真的覺得累了,」張嘉軒說。
【2008年09月12日】這群人是我們在北京社交生活的中心﹐他們代表了經典的外派群體──正處於事業中期的成功人士、通常拿著高工資、被老闆外派到異國他鄉打頭陣或進一步擴大市場。不過這類傳統的外派人員可能正在受到威脅。北京的另外一個外派群體正在不斷壯大﹐他們更加年輕、更願意四海為家﹐工資也更低。
現在市面上有許多學習華語文的教材產品,ActiveChinese是其中一個非常代表性的傳統的數位內容公司,這家公司也是在2005年成立的,公司位於美國加州的舊金山,是以銷售內容為主,他們製作很多flash的教學影片來教授中文,來達到多媒體學習和互動的效果,在youtube上也分享許多他們的免費試讀課程,他們的特色就是強調以多媒體的方式呈現教學內容為主,由於他們在美國落地行銷,而且進入市場比較早,因此有許多的實績,而且積極的參展來拓展市場,在行銷推廣上非常積極與活躍。
為提升海外華語文數位學習中心運用數位資源教學的能力,「華語文數位學習產業推動計畫」推動以虛擬網路服務方式,提供國內優質數位華語文精品,建立整體教學解決方案。我們透過線上同步平台舉辦「華語文數位學習中心全球服務--線上研討會」,期望此系列活動能讓海外的數位學習中心及國內華語文數位學習廠商即時的參予與互動,將國內優質華語文數位學習服務行銷國際。
【2007-11-22】再過幾十年中國也許會真的取代美國成為世界的經濟強權。但英國人努力的學習中文,會不會有更好的工作呢?答案是否定的,有的只是全球學習語言方面的巨大變化。
對於中文熱的反思
【2008-07-08】新華網浙江頻道7月8日電 (陳曉明)7月7日,國內漢語培訓機構直映教育在杭州召開新聞發布會,宣布一種幫助外國人學習漢語的“直映漢語”Flash課件上線。該課件將通過myTino網站向全世界漢語學習者開放,學習者只要登錄www.mytino.com/learn_chinese, 即可免費在線學習漢語,並在奧運期間提供免費在線學習。
說明來自新華網的新聞 http://www.zj.xinhuanet.com/newscenter/2008-07/08/content_13753774.htm
由文藻應華系建置的Podcast平台,可以讓教師和學生建立個人頻道,用以發佈課程相關的文件、聲音、影片等資源。內容包括:華語學習、演講簡報、數位素材、活動專區、學生專區等。使用者可以透過 iTune 訂閱,下載內容。
2008年教育部對外華語教學能力認證考試試題及選擇題解答
小婦人不知道別的中文老師是怎麼授課的,但是自己授課的風格是“很活潑”,讓學生們覺得學習中文真的很有趣;另外小婦人把每個學生當成是自己的朋友,只有這樣才能付出所有的耐心及精力來教導他們。事實上證明,大家真的都變成了小婦人的好朋友,有時候來家中聚餐,有時候到外邊的餐館用餐,連自己的心事也都對小婦人說。
要當個稱職的對外華語老師,在發音方面,我認為,「動聽與否」不是必要條件,「發音標準」(至少上課時如此)則一定是必要條件,否則學生跟著發錯了,將來出醜可是要怪罪老師的,因此,準備當華語老師的朋友們,發音絕對要標準,而且最好是將標準發音「內化」為正常發音,那麼上課就可以多花心思在學生的表現,而不是顧慮自己的發音。 準備當華語老師的朋友們,一定針對自己的缺點,下工夫練習,務必要「到位」,舌尖該碰到牙齒,就得碰到牙齒;舌尖該翹起,就得翹起,不能「介於中間」。
【2008-06-21】「你好 」是今年選教材的時候,考慮的對象。「你好」的內容明顯簡單很多,單字很少,一課的量也很短。但是我後來沒有使用它。主要考量是 它的作業和書寫的部分實在太簡單了,第一冊結束大概四十個字吧(忘了,請指正)。老師在教的時候,可能得自製生字練習或其他作業。
羅淑虹提到,教學上以「想太多」為主,避免準備不足,什麼都多想一點當備案,在活動冷場的時候很有用。回想剛到尼國,小朋友覺得陌生害羞的景象,羅淑虹表示,可請當地人將自己的綽號用尼泊爾字寫下,拉近和當地人的距離,更快打成一片。 同樣走出台灣,到越南進行華語教學的賴郁涵表示,回台灣後心態成熟很多,「讀萬卷書不如行萬里路」。同行志工李宜欣:「學會知足。」