作者深入淺出把Chinese as Foreign Language中要教甚麼,怎麼針對學生在K-12年級的學生分程度來設計教案,甚至還提供具體教案寫作範例。 對於許多新手老師而言,非常理想的參考書籍。對於漢語裡一些難教的部分也很清楚的列出來,新手老師可以從這套書得到許多幫助。
我覺得這本書不知道又會搧動多少人加入中文家教的這塊可悲又可憐的小市場。我不是害怕有人來分享中文教學的樂趣。而是,這兩年的家教生活,讓我對於這份工作有更深的體認。
這本書並不是所謂的「實用」語法書,而多半以作者自己學習其他外語及漢語的經驗給學習者許多建議。書中並不是語法的框框條條,而多半在釐清許多摸稜兩可的認知概念。不僅是學習者的參考好書,更可說是漢語老師的教學好幫手。原文為日語
教師的專業必須隨著教學職涯與時俱進,持續發展。而在日常工作中常效實踐,並隨時自省與持續精進並接受評鑑。 最近參與教師專業發展評鑑的研習與探索,也準備tpc96ict專案,期能藉由教師的行動研究與教學歷程檔案建置,來呈現專案的集體智慧凝聚。 這兩本由張德銳教授帶領一群現場老師的努力成果,可以讓我們step by step,持續讓自己在發展、實踐、評鑑的循環中展現與精進專業!
請讓我大膽假設,我是教育研發暨國際考察組(別懷疑,這是個剛剛才虛構出來的單位)從全國數百萬家庭中挑選出的「種芽家庭」──為了進行教育改革,政府派遣家有小學、中學生的家庭在父母至少有一人隨行的情況下,再配合一位老師,同時赴有關單位擇定的一所國外學校「寄讀」一學期。學生浸於異國教育系統學習,老師進入班級隨堂上課以記錄教學現場與學校經營,隨行父母從家長角度觀察孩子的變化,記錄一切轉變與心得。
CiteULike是一个免费的网络工具,它可以帮助学术工作者分享,储存和组织他们正在浏览的文献。当你在网上查阅到一篇你感兴趣的文献时,有了CiteULike,你只需轻点鼠标,就可将其轻易收录到你的个人文献库中。这当中,CiteULike可以自动抽取这些文献的详细信息如作者、期刊名、文章卷期、页码、出版商和摘要等信息,而不必你自己花时间键入。所有的这些工作均在浏览器中完成,当然你也不需要安装什么特别的插件。
四百年前的台灣,在世人眼中是什麼模樣呢? 在第105期、106期的漢聲雜誌《台灣老地圖》,你將會很驚訝地發現:在荷蘭海牙國立檔案館收藏的老地圖裡,1592年版的台灣竟被畫成了三個島,北島註名「福爾摩莎」,中島無名,南島註名為「小琉球」。這幅老地圖的現身,也說明了台灣當時在世界舞台上的模糊印象。
我一直覺得能夠在有限的設備語教學環境下,達到無限的理想,才叫做完善的教學;尤其我跟這位實習學生一再強調:教師甄試並不一定可以讓你帶著電腦單槍進去,而且很多老師在當評審時,通常不把準備的一堆教具看在眼裡
大陸圖書專賣店─上海書店的網站(www.shanghaibooks.com.tw)10月6日正式開站,為了慶祝開站,將全面88折,免運費,一直到10月底。
華語教學其實是和中國大陸的政策動向最密切相關的行業,但在台灣的華語教學界,卻沒有多少人認清(或願意承認?)中國的經濟實力。 此外,從事華語教學的人也常有「發揚傳統文化」的優越感,自認中華文化高人一等,外國人想學習中文,自是傾慕五千年的中華文化而來。
總之,豆瓣是目前為止同類網站中最對我胃口的,所以我也不吝於將自己的閱讀資訊逐漸放置上去(這方面我是很挑剔的,能讓我願意放資料上去的地方都不簡單:-P),也期望放上去的資料能有些迴響、甚至對別人有幫助。