羅淑虹提到,教學上以「想太多」為主,避免準備不足,什麼都多想一點當備案,在活動冷場的時候很有用。回想剛到尼國,小朋友覺得陌生害羞的景象,羅淑虹表示,可請當地人將自己的綽號用尼泊爾字寫下,拉近和當地人的距離,更快打成一片。 同樣走出台灣,到越南進行華語教學的賴郁涵表示,回台灣後心態成熟很多,「讀萬卷書不如行萬里路」。同行志工李宜欣:「學會知足。」
【2008-04-11】台商遠赴越南投資,雖然普遍的工資偏低,但是因為語言不通,老闆和員工根本就是雞同鴨講,也讓工作效率大打折扣,不過,自從引進一種遠端視訊的中文學習系統,現在越南員工們,不只是聽得懂老闆交辦的事務,也說得一口流利中文。
曾聽過一位初來台灣的越南人說台灣人沒禮貌,因為稱呼別人時都說「你」。後來才知道,越南文中沒有「你」這個字,他們會針對不同的對象稱呼「哥、姊、妹(弟)、叔、伯、衿、嬸」,很重視長幼尊卑的關係。 不過,這種談資論輩的稱呼方式,對台灣人來說卻有點尷尬。一見面,先問候妳:「請問妳今年幾歲?」決定要稱姐或道妹,之後一定會問:「結婚沒?」如果結了婚,接著會問:「有小孩嗎?」如果說「沒有」,她們還會急著糾正妳:「不能說沒有,要說還沒有。」接著的問題就是:「打算什麼時候生?」 我重複過不知凡幾這樣的對話,被視為個人隱私的年紀、婚姻、家庭狀況,在越南社會卻是平常的問候,讓人說也不是,不說也不是。 其實,認識了一種語言,就是見識另一個異文化,透過語言,了解這個文化運作的邏輯、思考的方式,一點一滴打開視野,像在黑暗的密室裡鑿洞,耐心地敲,方法對了,時間到了,光,就進來了。