國際視野

關注國際時事,特別是全球化、貧富懸殊、環保等問題
小提示: 要快速找到需要的書籤嗎?點左側分類,畫面會先出現該分類下相關的標籤雲。再點標籤之後,即會幫你精準找到「分類」+「標籤」交集過後的書籤。也可以用下方功能列中之收推、討論或熱門等方式加以排序喔
瀏覽模式
書籤標題
收藏時間
Image-not-available

天滅中共 收藏於 2008/10/25

【大紀元10月23日訊】(大紀元記者田宇德國報導)正在北京訪問的德國總理默克爾對歐盟議會將本屆薩哈羅夫人權獎頒發給中國維權人士胡佳表示歡迎並要求中共當局釋放胡佳。「出於人道主義的原因,我們將繼續要求釋放胡佳」,默克爾週四(10月23日)在和中國總理溫家寶會面後對媒體說。據悉,默克爾是在和溫家寶會面之後得知胡佳得獎的消息的。 德國《法蘭克福匯報》評論說,歐盟議會在歐亞峰會在北京召開之際宣佈將薩哈羅夫人權獎頒發給目前正在被關押中的胡佳,無異於「給北京一記耳光」。 為了今年的奧運,中共極力想為自己塑造一個「友好的世界強國」形象。事實上,中共卻因三月對西藏的暴力鎮壓、對維權人士的抓捕以及「毒奶粉」傳遍全球事件不得不面對大量的批評。 年僅35歲的胡佳,是繼高智晟律師之後,中國最為著名的維權人士。他多年來為愛滋病患者奔走,先投身於環保事業,後成為中國維權陣營中的中堅力量。去年12月底胡佳被從家裏強行帶走時,他的女兒方纔落生一個月。 胡佳和高智晟律師今年均被提名角逐諾貝爾和平獎。據歐盟議會副主席麥克米蘭-斯考特透露,諾貝爾獎評審委員會受到了中方極大的壓力。最終,諾貝爾和平獎花落他家。歐盟議會也因計劃把薩哈羅夫人權獎頒給胡佳而受到了來自中方的壓力。中方剛得知歐盟議會堅持把獎項發給胡佳後極為惱怒,外交部發言人秦剛稱:「把獎發給這麼個罪犯等於是干涉中國法律主權。」德國歐盟議員海爾加·特律普(Helga Truepel)女士在接受本報採訪時則表示,向胡佳頒獎一方面是鼓勵中國的維權人士,一方面也是清楚地表示「歐盟在中共壓力下不會退縮」。 薩哈羅夫獎由歐洲議會設立於1988年,頒發給對維護人權有顯著貢獻的個人和組織。這個獎項是以1975年的諾貝爾和平獎得主,原蘇聯核物理學家安德烈‧薩哈羅夫的名字命名的,獎金額為5萬歐元。胡佳是第二個榮獲薩哈羅夫獎的中國人,1996年獲獎的魏京生是首位薩哈羅夫獎中國得主。

完整
2008/10/25
1092779

天滅中共 收藏於 2008/10/25

薩哈囉夫獎是歐洲議會為紀念前蘇聯核物理學家及人權鬥士薩哈囉夫而設立的,以表揚各國對捍衛人權思想自由有卓越貢獻的個人或團體,前南非總統曼德拉、緬甸民主領袖昂山素季及中國民運人士魏京生等都曾獲得該獎項。

完整
2008/10/25
1092778

天滅中共 收藏於 2008/10/25

中國異議人士胡佳獲薩哈羅夫獎 據來自歐洲議會的消息說,歐洲議會已經決定把歐洲最高人權獎薩哈羅夫獎授予中國異議人士胡佳。 歐洲議會綠黨團體發表聲明說,把薩哈羅夫獎授予胡佳切實地反應了這個獎項的精神,也就是支持自由的思想,獎勵反對壓迫的人權保衛者。 聲明還說,中國在舉辦北京奧運會前作出的改善人權狀況的承諾沒有得到落實。 中國外交部發言人秦剛在北京發表談話說,中國在人權問題上的立場明確,反對以人權問題干涉別國內政。 秦剛還說,把人權獎頒給一個罪犯,是對中國司法主權的干涉,也是對人權的不尊重。 胡佳一直致力于在中國維護民權,保護環境和維護愛滋病毒感染者權益的活動。 他在去年通過電話向歐洲議會人權委員會就中國的人權狀況提供証詞,之后遭到逮捕,并被以顛覆罪判處三年半監禁,目前仍在獄中。 歐洲議員表示,中國政府一直在竭力阻撓歐洲議會把薩哈羅夫獎授予胡佳。 歐洲議會自由派團體議員沃森說,中國官員通過信件、電子郵件、甚至電話,試圖阻止向胡佳授獎。 薩哈羅夫獎是以前蘇聯著名異議人士薩哈羅夫命名的,獲獎者一般會應邀在12月份出席頒獎儀式。

完整
2008/10/25
1053068

天滅中共 收藏於 2008/08/10

知情人披露高智晟失蹤後遭中共摧殘的最新消息 【大紀元8月4日訊】(希望之聲記者宇航報導)奧運前夕,一知情人首次向希望之聲國際廣播電臺透露了高智晟失蹤近一年來的消息。 一知情人向希望之聲電台披露,自去年9月22號晚高智晟神秘失蹤以後,就被很多警察帶到了一個秘密的地方,在那裡中共警察對他進行了近2個月殘酷的肉體和精神上的摧殘。用知情人話說,那種折磨的程度令外界人難以想像。連在場的警察私底下都非常佩服高智晟不屈的精神。 知情人在講訴高智晟受酷刑情況時說: [錄音]「比如說把高智晟律師完全是讓他一絲不掛,把他扔在地上很多人用電棍電他,不讓他睡覺,這些都是經常的,打他就不用說了。他們都是用了很下流的手段。」 知情人透露,這樣折磨高智晟的目的是讓他做三件事情,第一,讓他寫批判法輪功的文章,第二,讓他寫批判法輪功創始人的文章,第三,讓他歌頌共產黨。 [錄音]「但高智晟沒有妥協,但遭受的這些酷刑折磨,旁觀的人都覺得很心寒,折磨得很厲害,這個真的是外界沒有辦法去想像的。」 知情人還表示,高智晟被折磨的方式跟折磨法輪功學員是一樣的,那種迫害程度讓你感覺你是動物不是人,以至高智晟被折磨到想自殺和自殘。在講訴時知情人幾次重複這句話「那種迫害難以想像。」 知情人還告訴本台記者奧運臨近,中共擔心出事,把高智晟的全家已經秘密帶離了北京,並且當局不打算在奧運前讓他回來。

完整
2008/08/10
952978

保鏢 收藏於 2008/03/04

三月二日深夜,忽然接到母親的電話,她說:「我們慘了,樹林農會也要被人家擠兌了!」頓時間讓筆者很難把擠兌和樹林農會畫上等號,一個體質健全、內部氣氛保守且要求嚴格的農會,居然也會面臨到擠兌的命運

完整
2008/03/04
843589

米米 收藏於 2007/10/03

『臺灣是民主法治的國家,民主與法治是不可分割的。』這句話我小學就學過了。 為什麼身為臺灣的總統,又是法律系出身,居然可以 一方面大喊『台灣是自由民主的國家』, 一方面嘲笑對岸『缺少法治與民主』。 同時卻又鼓動群眾對立,不信任司法。

完整
2007/10/03
647071

立達 收藏於 2007/07/09

"Across a wide variety of areas, a theme is this Court has decided to cut back people's access to courts," said constitutional law scholar Pamela Karlan of Stanford Law School. "If you look at this term and back a term or two, the Court wants to make sure the lower courts read the antitrust law and apply it in a way that's designed to err on the side of ensuring the pro-competitive conduct is encouraged," he said. "If you go back 30 years in antitrust jurisprudence, you would certainly say the balance was the other way." Since 1979, the Court has been slowly chipping away at old rules to change that presumption, added Smith. Smith and others also believe the decisions this term, in particular, reflect the justices' increasing belief that competition issues are better resolved in the marketplace than in the judicial system. "You see expressly and implicitly in their opinions the concern that antitrust litigation is a long and costly process for all parties, including the courts," said Smith. Or, he added, as in the term's case involving a conflict between antitrust and securities regulation, a regulatory body is the better resolution. In Weyerhaeuser Co. v. Ross-Simmons Hardwood Lumber Co., No. 05-381, a unanimous Court held that a two-part test for recovery on a predatory-pricing claim also applies to a predatory-buying claim because they are analytically similar. Leegin successfully sought to overturn the per se rule, which the high court had announced in a 1911 decision, Dr. Miles Medical Co. v. John D. Parks & Sons, 220 U.S. 373, and replace it with the so-called rule of reason. Cavanagh agreed, adding, "Twombly is going to enable courts, in antitrust and in cases like civil rights, to get rid of cases on the pleadings because they think they're thin rather than give plaintiffs an opportunity to get discovery." Credit Suisse held, 7-1, that securities laws preclude antitrust liability in an antitrust class action against a syndicate formed to underwrite initial public offerings of high-tech companies.

本庭期美最高法院antitrust案件簡述

完整
2007/07/09
632741

anarch 收藏於 2007/07/04

蘇建和等三人「又」被判了死刑。為什麼蘇案能惹起這麼多的聲援與注目?因為它像一面照妖鏡,清清楚楚顯示出我們的刑事司法離「現代」的距離還有多遠! 蘇案更讓「台灣應否維持死刑」的辯論,從「壞人該不該死」的道德或哲學爭議,來到「如何確定該死壞人是誰」的制度與法律爭點。即使是支持死刑與應報的人,應該也同意「不錯殺好人」吧。就算是對壞人毫無同情心的人,大概也不會認為,國家可以在證據可疑的情況下把任何人定位為「該死的壞人」。 偏偏,這似乎就是蘇案。這也是我們的司法制度—由一堆徹頭徹尾不相信「推定無罪」,而且連表面遵守「推定無罪」也不願意的司法人員所組成的審判制度。

完整
2007/07/04
569234

yuchin 收藏於 2007/06/04

你不必為你父親的行為道歉,因為你不是加害者。我的父親在墳中,你的父親在獄中,我們都失去了父親,而你所揹的擔比我更重。

完整
2007/06/04
497152

立達 收藏於 2007/03/30

In testimony before the Senate Thursday, the former chief of staff to Attorney General Alberto Gonzales contradicted Gonzales' account of his role in the firing of eight U.S. Attorneys last year. D. Kyle Sampson, who resigned as Gonzales' top aide earlier this month, told the Senate Judiciary Committee that he and the attorney general discussed the firings on a number of occasions over the past two years. Sampson's sworn testimony about the firings conflicts with a recent statement by Gonzales in which the attorney general said he "was not involved in seeing any memos, was not involved in any discussions about what was going on." "I don't think it's entirely accurate," Sampson said, in response to a question about Gonzales' statement from Sen. Charles Schumer, D-N.Y.

美國sworn testimony的效力蠻強的,這種事也可以問出來。

完整
2007/03/30
0

anarch 收藏於 2007/03/28

威尼斯電影節獲獎,給了劉傑更大的信心繼續堅持拍攝電影。他表示,自己的下一部作品還會是反映中國司法問題的,在演員選擇上“依然會選擇那些看上去就像是普通人的演員”。 “像李保田這樣的演員,具有那種‘扔到農民堆裏就撿不出來’的表演功力。李保田這樣的藝術家,特別嚴謹認真的創作態度經常監督和提醒著我,要時刻保持影片中對真實生活的還原。”

完整
2007/03/28
0

立達 收藏於 2007/03/14

In an e-mail dated May 11, 2006, Sampson urged the White House counsel's office to call him regarding "the real problem we have right now with Carol Lam," who then the U.S. attorney for southern California. Earlier that morning, the Los Angeles Times reported that Lam's corruption investigation of former Rep. Randy "Duke" Cunningham, R-Calif., had expanded to include another California Republican, Rep Jerry Lewis. White House officials say both Bush and Rove complained to Gonzales that the Justice Department hadn't been aggressively enough about pursuing voter fraud cases, but didn't mention any prosecutor by name. Republican officials lodged similar complaints against Iglesias and U.S. attorney John McKay in Washington state, who was also forced out.

看來被檢察長們免職的原因,越來越接近未能體察上意,辦些有利於共和黨的案子,或是避開對共和黨不利的案子。

完整
2007/03/14
474048

立達 收藏於 2007/03/09

Moschella, the Justice Department's principal deputy associate attorney general, acknowledged the dismissals were poorly executed. "In hindsight, it could have been handled better," Moschella said. "It would have been much better to address the relevant issues [with each U.S. Attorney] upfront." Moschella said the firings for seven of the U.S. Attorneys were for reasons related to "policy, priorities and management -- what has been broadly stated as performance-related reasons."

參眾兩院對於聯邦地方檢察長聴證會的報導。在眾院部分司法部終於提供他們解職的原因。

完整
2007/03/09
473946

立達 收藏於 2007/03/09

The Bush administration, bowing to an uproar over its firing of eight federal prosecutors, won't oppose legislation changing the rules for replacing them, senators said Thursday. The new legislation would remove the administration's power to fill the vacancies without Senate confirmation. Attorney General Alberto Gonzales also reportedly agreed to let five of his top aides involved in the firings talk with the Judiciary Committee, which had been prepared to authorize subpoenas for the officials.

布希政府態度開始有點軟化

完整
2007/03/09
432228

馬傻雞 收藏於 2007/03/05

英國廣播公司(BBC)最近取得一份與工黨政府「賣爵案」有關的電子郵件,原訂上周五(二日)晚間公開其內容。不過英國檢察總長高仕文勛爵應偵辦本案的倫敦警方要求,向法院聲請禁制令獲准而禁止BBC播出,以免干擾調查。

完整
2007/03/05
466744

立達 收藏於 2007/03/02

Iglesias this week said he believes he was dismissed because he resisted pressure by two members of Congress to rush indictments before last year's election in an investigation of an alleged Democratic kickback scheme.

事情越來越有趣了,被換掉的聯邦地方檢察長(U.S. Attorney)之中,有人表示是基於政治原因。參眾兩院司法委員會要傳喚其中四位到聴證會作證。

完整
2007/03/02
0

立達 收藏於 2007/02/14

ABA President Karen Mathis told her membership Monday that district judges, who earn $165,200 a year, certainly should be paid more than first-year lawyers at New York City firms. Starting annual salaries there now are $160,000. Former Federal Reserve Chairman Paul Volcker recently wrote that district judges would be making roughly $100,000 a year more today had their pay risen at the same pace as U.S. salaries generally.

1. 美國律師協會也支持地院法官加薪。 2. 如果依照一般薪水上漲幅度,應該加年薪十萬。

完整
2007/02/14
450900

立達 收藏於 2007/02/13

The Judiciary Committee on Feb. 8, voting 13-6, approved a bill returning the law to its pre-Patriot Act form. Under prior law, for almost two decades, the attorney general could appoint someone to fill the vacancy for 120 days. If no permanent replacement was nominated by the president and confirmed by the Senate at the end of 120 days, the chief judge of the federal district in which the vacancy occurred would appoint an interim prosecutor to serve until the president acted. But as long as U.S. Attorneys are considered "inferior officers" under the Constitution, as they are now, the Constitution allows Congress to forgo its advise and consent power and to give the appointing authority to the president alone, heads of departments or to courts

1. 國會對US Attorney(各地區聯邦檢察長)相當關切,雖然屬於inferior officer,依目前可能回復的舊法,原則上還是要經過參院同意。 2. 布希政府關切行政權力的單一與集中(unitary executive theory),不喜舊法中法院有機會決定US Attorney部分。 3. 布希政府就US Attorney職位,似乎也在玩排除異己與安插親貴的遊戲。

完整
2007/02/13
434337

立達 收藏於 2007/01/30

Chief Judge Judith S. Kaye on Friday termed the ongoing and as yet unsuccessful battle for judicial pay raises the "ultimate assault on judicial independence."

州法官也在推動加薪!要州最高法院院長帶頭去遊說州議會為法官加薪,真是有點情何以堪。

完整
2007/01/30
423607

立達 收藏於 2007/01/19

As state DNA databases expand, a growing number of "cold cases" are getting solved, but that's leading to a new problem: Local jurisdictions can't keep up with their burgeoning caseloads. "One of the problems with these cold-hit cases is that it truly shifts the burden to the defendant," said Bell, who plans to appeal the case. "Prosecutors get blinded by the DNA. DNA is a powerful tool, there is no doubt, but it must be placed in the context of everything else."

報導目前建立DNA資料庫(主要來自已定罪的重刑犯)協助偵查懸案的狀況

完整
2007/01/19
384714

立達 收藏於 2007/01/09

The Constitution itself says little about federal judges, except for two provisions: life tenure, and a bar against reduction of their salaries. Both, says Duff, are "pillars of judicial independence," and both are "directly in play" because of the current level of pay for judges. Judges have long argued that when Congress does not even give them cost-of-living adjustments -- none was given last year, or in several years during the 1990s -- it is, in effect violating the salary-reduction provision of the Constitution. Real earnings of judges have declined by nearly 25 percent since 1969, Roberts pointed out. But the impact of salary on the life-tenure provision of the Constitution is emerging as a strong argument as well, Duff says. Judges are leaving the bench at a higher rate than ever before -- 17 in the past two years alone -- obviously shortening their tenure. Beyond that, at a more subtle (though equally ominous) level, Duff expressed concern that the purpose of life tenure might be thwarted in other ways by salary concerns.

美國新任法院行政局局長談對於應該調整法官薪水的原因,及目前進展。

完整
2007/01/09
364459

立達 收藏於 2007/01/03

Issuing an eight-page message devoted exclusively to salaries, Roberts says the 678 full-time U.S. District Court judges, the backbone of the federal judiciary, are paid about half that of deans and senior law professors at top schools. In the 1950s, 65 percent of U.S. District Court judges came from the practicing bar and 35 percent came from the public sector. Today the situation is reversed, Roberts said, with 60 percent from the public sector and less than 40 percent from private practice.

美國Chief Justice John Roberts再度呼籲調高聯邦地院法官薪水

完整
2007/01/03
319918

立達 收藏於 2006/11/12

No wonder, then, that most men and women who are selected for the federal bench have been, or could be, among the highest-paid private-practice attorneys in the nation. The sort of person who is the ideal federal judge is usually also the ideal candidate to become a senior partner in a prestigious firm, or the general counsel of a major corporation.

美國目前把法官薪水與國會議員綁在一起的作法,無法跟上在業界相對職位的高薪,同時不符兩者工作負擔的差距。

完整
2006/11/12