人是不是要向現實低頭? 向現實低頭是不是比較輕鬆? 但是…… 那樣是最好的方式嗎? 讓各位去思考。
「如果你問我沒有為了成為社會棟樑而佈局,那兩年做了什麼,我就毫不隱瞞地告訴你吧。」 「我在妨礙別人談戀愛。」
這次的書展,跟往年比起來實在大同小異,由於我很晚到所以只能買星光票,所以除了票價半價之外,人潮也少了很多,只不過在一館被兩位賣歷史地理雜誌書籍的阿姨一搭一唱的搭訕,說只會耽擱兩分鐘不需要買書,結果浪費我半小時,害我無法去看日本寫真女星的握手會讓我感到很遺憾並且略感不快之外,基本上還算馬馬虎虎,況且我的目的只是簽書會,而二館則是取材區,也沒有什麼吸引我的商品,所以今年的書展就在平靜,並且沒有多花半毛錢的狀況下結束。 明年廠商如無意外,應該還會繼續推出火辣辣的商品,粉絲應該仍會繼續瘋狂,嗜血的記者應該仍究虎視眈眈吧? 我們拭目以待!
總體來說,本作仍是一部讓人讀來暢快的作品,七索與君寶間的兄弟情誼描寫得絲絲入扣,七索與紅中的真摯情感讓人神往,靈雪與君寶間的鬥氣也實在有趣……在動盪的大時代變遷前夕,刻下教人感到浪漫無比的江湖英雄式冒險,那是一個很多人的大俠夢,而且難以圓成的豪情大夢,在這部作品中可以得到有別於金庸、古龍、溫瑞安等等武俠大家作品的另外一種層次的閱讀感以及投入感。 何時何地,在現今世界上,還會否可能出現所謂的、教人心醉神迷、參見真正的英雄? 讓天下人見識真正的英雄?
樂透雜誌編輯的方向,個人是認為錯得太離譜,或許那不是方向,而是基本層面的問題,撇開作品無法有重點注目度,基本的專欄企劃、校搞、與讀者互動這些都沒有做好外,試問還有什麼是可以吸引讀者掏腰包呢?而且又對得起花真金白銀的消費者嗎? 在台灣,要做一本不會蝕本的國人雜誌是十分困難的,看看原本口碑不錯,但是因為一些因素,至今轉為網路型式的「挑戰者」就知道支持者其實不少,而且有的作品還非常受人喜愛。 相反的,有政府補助之外,也曾經在市場立足的樂透月刊,怎地連消失都無聲無息?到了現今多少人會記得她?
本來以為不會再有續篇,嗯,現在又生出來...而且還是突發奇想的第29.5曲(補完?胡扯!) 還會再有續篇的續篇嗎?我這樣胡搞瞎搞,嘉誠先生不會生氣吧!(逃)
今年的書展祭典,相信在各家出版社的動員之下,應該可以開心得數鈔票,而讀者們也灑足彈藥買到自己喜歡的東西,也算是一種皆大歡喜吧? 不過與漫畫博覽會相同的老毛病,就是會場實在太過擁擠,在一館走動尚算可以,有的區域更是有如無人之境般的順暢,而二館不管哪裏幾乎等若戰場或是沙丁魚罐頭,充滿濃濃的「人氣」,說實話也挺教人作嘔的,不過我看再過十幾年恐怕都還會是相同狀況,除非換到新的展覽館,才知道能不能因此有所改善吧?
我整理了幾個網站給對日文名字有興趣的人參考看看......五大分類整理給大家參考喔~
男生名&女生名&姓氏~都有喔~!
有人笑稱:「看這些動漫迷的消費力,誰還敢說台灣經濟不景氣?」 台灣本土的創作又如何?即使有再多人投入耕耘,自己台灣市場的讀者如果不以購買心愛日本作品的實際行動來支持的話,再十年恐怕還是老樣子吧?我敢斷言。
翻譯確實是個很難的行業,但是現在的無知反而令翻譯變成簡單的行業了。關於翻譯作品的好壞,只要有心都看得出來是「翻譯」的問題還是「原作」的問題;畢竟「龍族」的好看除了作寫得好之外,翻譯自然居了首功,若不是翻譯「王中寧」先生能把原意翻出來,可能為喪失很多趣味,又如「陰陽師」若不是找「茂呂美耶」這個通熟中日文化的譯者來翻譯,恐怕很多原本意境也會消失。那為什麼會建議翻為「中年大叔」?因為「中年大叔似乎有碰到巨大機器人就會爆炸的性質」,況且中年大叔這個稱呼本身就蘊含戲稱,像我還沒步入中年就被稱為中年大叔,哼!
日本,使用中的文字字體共有三種;片假名(カタカナ)、平假名(ひらがな)、還有漢字。日本,對文字發音方法有也有三種;音讀(おんよみ)、訓讀(くんよみ)、以及隨便亂讀。
人類最偉大的發明是什麼呢?飛機?火箭?電腦?
透過本書的逐步介紹日本漫畫產業發展的歷史,你會發現其實道理很簡單,就是日本人將看漫畫、買漫畫視為是一種習慣,是生活的一部分,所他們購買、看漫畫是沒有理由,就跟吃飯、睡覺一樣,並非全因為這部漫畫「優秀」才去看。換句話說,日本漫畫產業之所以會這麼龐大,就是有著龐大的需求、有龐大的消費者群很堅定的支持著。因此,日本漫畫產業的根基相當的穩,像個不倒的摩天高樓。
當網路資訊呈現立體量化而急速膨脹的時候,許多翻譯者都朝著丁丁狀態的Stand Along Complex來呈現他們的翻譯,儼然形成翻譯的可信度降低。只要有學,人人都會講日文,然而由不是動慢迷來翻譯這些跟動漫產業有關的書籍、原文;終究會有認知上的誤差。就某種程度來說,現在的翻譯已經不是專業領域,而是另一種AT力場了…… 而,要到何時翻譯才能回到有專業水準的展現?
……政治大學國際關係研究中心副研究員蔡增家,今年二月以漫畫、電影為教材,引導學生了解日本及國際社會……蔡增家也是政大日本語文學系兼任副教授,他說,日本是全世界漫畫工業最先進的國家,連前外務大臣麻生太郎都是個標準漫畫迷。蔡增家2007年在日本讀國際關係研究所時,老師開的總體經濟學書單就是漫畫,而且漫畫內容比教科書還好,讓他印象深刻……
宅男≠御宅族! 漫畫研究也是顯學!
全力打混中,全力懶惰中,全力狂吃中,全力玩Wii中~,這是我最近出全力的事情耶=.=
日本文豪太宰治於1948年發表的代表作小說《人間失格》,集英社文庫於2007年6月推出由小畑健繪畫封面的新裝版。推出至今約一個半月,竟然錄得超越七萬五千本的銷量,創下古典文學大賣的特例!
Animax動畫大獎在2002年始於日本。其宗旨為自Animax觀眾群中找到有潛力和才華的動畫家。這項比賽自從推出後便大獲好評,因為提供了動畫迷一個可以為動畫貢獻創意的機會。優勝者更可以親眼看到自己的作品由理念化為現實,並與全球各地的動畫迷分享。 今年,我們把這場比賽帶到亞洲。
跨出日本了