總數六本,和去年相比維持相同的數量。全看過了(雖然最後有點像拚年終趕進度),所以對於各文本的個人意見請參閱相關連結。今年華文創作多一本,童書少一本,論述由黃海回憶錄補上科幻知識方面瑕疵頗多的陳瑞麟《科幻世界的哲學凝視》。
就是列表而已 8-p
和去年最大的改變在於出版社開始擺脫「推廣者」的影響(話說回來,他們一直在推的作品也只剩 Asimov 的 Robot series 還沒出,其他都已出清),正視科幻界其他經典或是當代新作。「沙丘」系列在國內一直擁有頗高的名氣,但總是不見譯本出版。今年貓頭鷹以購買中國譯本版權的方式在臺發行,縱使譯筆水準不如預期,但至少也滿足此間讀者的期待。挾全社及通路之力強烈推薦的《時間迴旋》,除了故事本身傑出、翻譯品質頗佳,調性也能符合一般讀者的脾胃,竟一舉衝上誠品銷售榜的首位,創下科幻出版有史以來的佳績。再加上不當科幻賣的《愛拉與穴熊族》,貓頭鷹繼去年以 Asimov 作品打頭陣後,很可能正式晉升為國內科幻出版的頭號品牌。同樣是推出科幻經典鉅作,大塊的《海柏利昂》就不免有點悶了。已列名史上最佳科幻作品之林的本書,由於上手難度不易,加上出版行銷及通路方面支持有限,恐怕最後只能在長期關注科幻的讀者之間以口碑取勝,難以拓展至一般讀者。
忘了是哪位評論界前輩說過:「成名大師的晚期作品往往最難給予中肯的評價。」就連評論經驗尚稱淺薄的我,也覺得此言不虛。畢竟讀者對於大師的熱愛往往超越品評時所需的理智,而渴望他們的作品能夠像巔峰時期一般令人激賞、崇拜。不過,布萊伯利近年來的表現卻告訴我們:大師如能持續創作,帶給讀者新的刺激與感受,本身就是令人感動的正面影響。因此,在閱讀本書之後,我必須借用科奇幻界最著名的評論家蓋瑞‧渥夫(Gary K. Wolfe)所說的話來作結:「《溫柔的謀殺》裡或許沒有哪篇算的上是曠世奇作,但其間存有一些天真單純的趣味,而且還有一位大師的聲音。」
2007 科幻、奇幻、恐怖 Listmania!
《我是傳奇》乍看之下是一部試圖以科學角度合理解釋吸血鬼成因的科幻恐怖故事;慣常以時代背景入手的讀者也很容易聯想到冷戰初期美國社會對共產敵國及其奸細的莫名恐懼,因此將本書和羅伯特‧海萊恩(Robert A. Heinlein)的《異形人偶師》(The Puppet Masters,1951)和傑克‧芬尼(Jack Finney)的《肉體掠奪者》[2](The Body Snatchers,1955)並列。或許麥特森寫作當時的確體察到時代背景下,潛伏在日常活動之中的危機隨時可能爆發,個人意志終不免被標準化的社會「規範」、「秩序」所吞沒的心理因素;《我是傳奇》實質上卻是麥特森個人特色發揮到極致的產物。
※ 本文係《海柏利昂》(Hyperion)臺灣譯本卷末導讀 ※ 內含大量劇情片段,強烈建議閱畢全書後再閱讀本文 ※ 文中所提三十世紀,千年之後之類的話語是我記錯時間了 ^^;;,Hyperion 故事發生時間為廿八世紀。撰寫本文時應該要拿有確切時間標記的 Endymion 開頭來比對才是...... 假若你讀完《海柏利昂》全書,卻發覺結局存有太多混沌未明、晦暗難解的謎團與祕辛,千萬別感到灰心喪志,也別認為丹‧西蒙斯存心欺騙讀者的感情;事實上,連作者本人都坦承,《海柏利昂》與《海柏利昂的殞落》的故事連貫而不可分割。只是兩者創作形式及鋪陳手法迥然不同,以分冊方式呈現似乎更能突顯西蒙斯全面而多變的寫作風格。
Listmania! 2006 科奇幻推薦書單
SF & Fantasy Listmania!
顧名思義,這個獎是頒給最佳的新進科幻、奇幻作家,但它往往和同樣以坎伯為名的約翰‧坎伯紀念獎(John W. Campbell Memorial Award ,簡稱 JWCMA)搞混。坎伯是科幻史上最重要的人物之一,他主編《驚愕故事》雜誌(Astounding Stories,後改為《驚愕科幻》(Astounding Science-Fiction),這個名字最為人知,現在的名稱則是《類比》(Analog)) 長達三十餘年;上任後不久即一手打造科幻黃金時代(The Golden Age),大家所耳熟能詳的大師們剛入行的時候幾乎都有受到他的照顧。尤以三巨頭──海萊恩(Robert A. Heinlein)、凡‧沃果(A. E. van Vogt)及艾西莫夫(Isaac Asimov)鋒頭最健。許多著名故事都出自於他的啟發。以他的大名做為新人獎的名稱,更突顯歷史傳承的意義。
雖然雨果獎可說是科幻界的最高榮耀,但還是遭到不少的批評。最常見的指控就是票選往往被狂熱的硬派科幻迷所把持,無法確切反映出作品的文學價值及科幻閱讀 族群的喜好。或許肯掏錢加入年會會員取得投票權,甚至出席會場的所謂「死硬派」科幻迷們只占了極少數的比例(雖然參加者有好幾千人,其中大部分也不過是去 看熱鬧兼 cosplay,真正看門道的我估計頂多一千五百人上下),然而從歷年的得獎名單分析,雨果獎其實是很相容並蓄的。雖然傳統派的科幻名家如羅伯特‧海萊恩 (Robert A. Heinlein)、保羅‧安德森(Poul Anderson)、賴瑞‧尼文(Larry Niven)等抱走許多大獎,然而像哈蘭‧艾力森(Harlan Ellison)、羅傑‧雷拉茲尼(Roger Zelazny)等具有獨特風格的作家也獲得了鼓勵。反觀與雨果獎齊名的星雲獎(Nebula Award),雖然由專業作家票選出得主,但往往更不能反映作品的文學內涵。所以,儘管某幾年的得獎作品頗令人爭議,某幾年則有遺珠之憾,整體而言,雨果 獎還是最具公信力的大獎。
相關典故 Morpheus這個名字是有特殊意涵的。Morpheus是希臘神話中,掌管夢境的神。他可以化身成各種人形,進入人類的夢境之中。
Real is simply electrical signals interpreted by your brain
本書除去濫竽充數,和臺灣科幻沒啥關係的某篇,堪稱同類型結集的翹楚,該有的都有了,林健群確實居功厥偉。他的序文──〈臺灣主流科幻論述評析〉,很清楚地分析臺灣科幻研究的歷史演進於主題方向,重要性甚至遠超過書中收錄的專文。
或許,最具發展潛力,最能代表科幻電影類型的,反而是創作者在細細品味過某一特定主題,消化吸收之後,再發揮電影本身的媒體優勢,重新形塑而成的作品。拿反烏托邦為例,小說改編的《一九八四》(Nineteen Eighty-Four)哪比得過同樣深具批判色彩,卻又饒富趣味的《巴西》(Brazil)?《星際大戰》(Star Wars)元祖三部曲也早已成為「太空歌劇」的第一印象;《機場》(La Jetee)/《未來總動員》(12 Monkeys)和《回到未來》(Back to the Future)系列的成就遠遠超過《時光機》(The Time Machine)的種種改編;《極光追殺令》(Dark City)、《駭客任務》(The Matrix)引領觀眾探索虛擬與真實……諸如此類,不勝枚舉。儘管片中所傳達的概念很可能早已出現在小說之中,但也正是電影創作者的努力,讓閱聽大眾能體驗到以往只流傳於科幻藩籬內的新興構思。對我來說,這樣的成就比起一成不變地將科幻經典小說搬上銀幕來得更有意義。
※ 本文係即將出版的《海柏利昂》(Hyperion)臺灣譯本卷首作者介紹文 在我們這個充斥著跨界、另類與非典型的年代,類型作家跨越藩籬,將觸角伸進其他主題創作的事例屢見不鮮,成功者亦不在少數。然而,仔細探究這些跨界作家,他們要不是遊走於系出同源(像科技驚悚之於科幻),或是就讀者角度而言,性質、特色相近的次類型(譬如科幻、奇幻、恐怖基本上可視為一個「大幻想文類」的分支);要不然就標榜作品融合數種文類的特色,本質上卻仍隸屬其中之一;另外則是作家自己強烈的個人風格高於一切,令人一望即知:這是○○○的作品。如此跨界充其量只能說這些作家「涉足過」某種類型,對於類型本身發展並沒有太多的影響與助益。很難有作者成功地掌握各個文類的本質和精神,在不同作品中展現多樣風貌之餘,更能反映類型本身的特色;一方面遵循傳統,另一方面卻又能挑戰傳統,衝擊從讀者、評論者到研究者的固有思維,在類型創作史寫下嶄新的一頁,為類型經典樹立新的標竿。可是我們有丹‧西蒙斯。他從恐怖出道,同時撰寫科幻及主流文學,之後又跨足間諜小說、冷硬派偵探犯罪小說、歷史小說、動作冒險小說等類型,不出手則已,一出手則必定獲得各文類資深讀者與評論家的好評,屢屢榮獲具有代表性的獎項。無怪乎幻想文類權威報導刊物《軌跡》(Locus)雜誌會在2002年十月的專訪中,借用羅伯‧波特(Robert Bolt)名劇《良相佐國》(A Man for All Seasons,1960)的標題,盛讚西蒙斯是「橫跨眾文類之上的作家」(A Man for All Genres)。
學科幻研究對個人生涯發展而言,其實並無太大助益,反倒自我實現以及專業社群中小眾同好交流的意味還大些。其實,這樣也就夠了。
來做個簡單的算術:一個號稱死忠科幻迷的「業餘」讀者一周看一本應該不為過,奉送兩周休息做其他事,一年下來算 50 本好了。假設一本的實際入手價為 250 元(有點高估),這個讀者一年花在科幻書的經費是 12,500 元。再多的話或許就要有所取捨,不能包攬通吃(實際上仍會因為個人喜好的問題而有所選擇,不太可能完全照單全收)。假設這 50 本平均分配到每個月出版,一個月差不多有 4 本。號稱對科幻這個文類感興趣的入門級讀者,每一兩個月從中挑一本來閱讀應該是很正常的情況,四選一乃至於八選一的樣本空間應該就滿多元,財力負擔也不至 於太沉重。因此,今年的 48 + 6 本也格外有意義。就我個人的看法,1980~1983 的翻譯潮為 1984 年以後張系國掌大旗的台灣科幻創作全盛期奠下基礎;如果科幻翻譯的數量能維持一定水準,只要市場有所契機,應該也能帶動本土創作的發展。
一整年下來才六本,而且只有一本沒看過,實在沒什麼好分析的。這兩年的所出版的華文科幻作品數量也就只有這樣。2005 年小說創作多一本(是把收錄〈冰淇淋〉的《黃凡後現代小說選》算進去的結果),童書少了一本,論述倒是持平(2005 年為洪凌的《魔道御書房》)。
"Mimsy Were the Borogoves" 是 Henry Kuttner 和 C. L. Moore 夫婦倆以共同筆名 Lewis Padgett 所發表的作品,算是早期短篇科幻的經典之一,收錄於多部重要選集(像是 Robert Silverberg 編的 The Science Fiction Hall of Fame, Volume One 和 James E. Gunn 主編的 The Road to Science Fiction vol. 3, From Heinlein to Here 等)。
※原刊於《幻象》第一期 (1990) ※感謝許順鏜前輩授權刊載
我們都已經知道結果,小林尊輸了。 他在紐約輸了,但那之前熱狗大胃王小林尊就危機重重。首先,在六月初,指標性的七月四日紐約熱狗大賽前夕,他保持的世界記錄在美國聖地牙哥一場地區性比賽中被打破,使得小林的絕對優勢受到挑戰。後來,又傳出他的下顎發炎,可能無法參加比賽,或即使參加,也會影響實力,引起媒體和大眾的注意。紐約比賽前幾天,又有報導說小林所謂的下顎發炎可能是欺敵策略,其實他好得很,已經整裝赴美比賽。
Formosans從日本動漫《攻殼機動隊》、談到三池崇史的《殺手阿一》、再聯想到小林尊的義體化、真是篇有趣的網路議題奇想文。 也值得好好想想「後人類」的社會。
※ 本文係中國時報七十六年張系國科幻小獎首獎作品 ※ 原載於《無盡的愛:76 年科幻小說選》(1988) ※ 感謝廖大魚兄同意轉載
二十年來,遊走在兒少與成人科奇幻之間的廖大魚一直沒有成為一線的知名作家,我相信此乃非戰之罪(雖然廖大魚自己承認寫作速度不夠是他沒有辦法讓出版社認真經營他的一大原因)。然而隨著近幾年翻譯科幻市場的再度興盛,本土的優秀科幻創作或許有機會重新得到市場的注意,相信像廖大魚這樣優秀的作者當還是大有可為的。